Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 4:10 - کتاب مقدس به زبان بندری

10 چون توو نوشته‌ئُوی مقدّس نوشته بودِن: «”اُ به فرشته‌ئُو خو فَرمُن اَدِت که واسار تو بَشِن.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

10 زیرا نوشته شده است: «”دربارۀ تو به فرشتگان خود فرمان خواهد داد تا نگاهبان تو باشند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

10 زیرامکتوب است که فرشتگان خود را درباره تو حکم فرماید تا تو را محافظت کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 چون نوشته شده است: ”به فرشتگان خود فرمان خواهد داد تا تو را حفظ کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

10 زیرا در کتاب‌مقدّس نوشته شده است: 'او به فرشتگان خود فرمان خواهد داد تا تو را محافظت كنند.'

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 زیرا نوشته شده است، 'او به فرشتگان خود فرمان خواهد داد تا تو را محافظت کنند.'

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 4:10
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و ”اُشُ به تو رو دَسُ خو اَبَرِن که نَکه یه وَه پات به یه سنگی بُخارِت.“»


ابلیس به عیسی ایگو: «اگه پُسِ خدایی، فَرمُن هادَه تا ایی سنگ نُن بَشِت.»


عیسی جواب ایدا: «توو کتاب تورات نوشته بودِن که، «”به خداوند، خدا خو بِپرست و فَکَه به اُ خذمت بُکن.“»


و جای تعجب اینین، چون حتی شِیطُن به خوش یه فرشته نور جا اَزَنت؛


مگه همۀ اُشُ روحویی که خذمت اَکُنِن نَهَن؟ که فرستادَه اَبِن بِی خذمت به اُشُویی که نجاتُ به ارث اَبَرِن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ