Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 3:8 - کتاب مقدس به زبان بندری

8 کارویی بُکنین که نِشُن هادِه توبه تُکِردِن، و با خوتُ مَگِی که: ”ما اَ نسل اِبرائیم پیغُمبَریم،“ چونکه بهتُ اَگَم، خدا اِتون اَ ایی سنگُ چوکُنی به اِبرائیم درست بُکنت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 پس ثمرات شایستۀ توبه بیاورید و با خود مگویید که: ”پدر ما ابراهیم است.“ زیرا به شما می‌گویم، خدا قادر است از این سنگها فرزندان برای ابراهیم پدید آورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 پس ثمرات مناسب توبه بیاورید و در خاطر خود این سخن را راه مدهید که ابراهیم پدر ماست، زیرا به شما میگویم خدا قادر است که از این سنگها، فرزندان برای ابراهیم برانگیزاند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 رفتارتان باید نشان دهد که واقعاً توبه کرده‌اید یا نه. این فکر را نیز از سرتان بیرون کنید که چون جدّتان ابراهیم است، از غضب خدا در امان خواهید ماند، زیرا خدا می‌تواند از این سنگهای بیابان برای ابراهیم فرزندان به وجود آورد!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 پس توبهٔ خود را با ثمراتی كه به بار می‌آورید، نشان دهید و پیش خود نگویید كه ما پدری مانند ابراهیم داریم. بدانید كه خدا قادر است از این سنگها فرزندانی برای ابراهیم بیافریند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 پس ثمراتی که درخور توبه باشد به بار آورید و پیش خود نگویید که ما پدری مانند ابراهیم داریم؛ بدانید که خدا قادر است از این سنگ‌ها فرزندانی برای ابراهیم بیافریند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 3:8
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پَ بهتُ اَگَم که پادشاهی خدائو ازتُ اَگِرِن و به مردمی اَدِن که مِیوَه‌ئُوشُ بار بیارِه.


پَ کارویی بُکنین که نِشُن هادِه واکعاً توبه تُکِردِن.


با خوتُ مَگِی ”ما اَ نسل اِبرائیم پیغُمبَریم.“ چون بهتُ اَگَم خدا اِتون که اَ ایی سنگُ چوکُنی به اِبرائیم درست بُکنت.


وختی صاحب لَهَر بلند بَشِت و درُ بُبَندِت، شما پشت در اِووستی و در اَزِنی و اَگِی: ”سرورِ مه، در وا رومُ واز بُکن!“ ولی اُ جواب اَدِت: ”ناشناسُمِتُ؛ نادونُم شما اَ کَمجا هُندِین.“


اُ موکَع شما اَگِی: ”ما با تو سرِ یه سفره نِشتیم و تو توی کُنچیل‌ئُوی ما تعلیم اِتدا.“


اُغایه کسی که به هر دوتاتُ دعوت ایکِردِن، اَتات و به تو اَگِت: ”جات به ایی شخص هادَه.“ و تو ناچار اِبی با سرافکندگی پایین مجلس بِنینگی.


عیسی جواب ایدا: «اگه ایشُ هم چُپ بزنِن، ایی سنگُ جار اَزَنِن!»


عیسی بهش ایگُفت: «اِمرو نجات وا ایی لَهَر هُندِن، به چه که ایی مرد هم اَ نسل اِبرائیم پیغُمبَرِن.


معلموی تورات و عالموی فَریسی شروع وا سؤال کِردِن شُکِه و شُگُفت: «ایی کِن که کُفر اَگُفتِن؟ کِ جُلَ خودِ خدا اِتون گناهُنُ بُبَخشِه؟»


اُشُ به عیسی جواب شُدا: «ما اَ نسل اِبرائیم پیغُمبَریم و هیچِوَه غُلُم کسی نِبودِیم. پَ چطون که اَگِی: آزاد اِبین؟»


اُشُ به عیسی شُگُو: «بَپ ما اِبرائیمِن.» عیسی ایگو: «اگه اَ نسل اِبرائیم هَستِرین، کارویی تاکه که اِبرائیم ایکه.


بلکه اَوِّل میون مردم دمشق، بعد توو اورشلیم و کُل منطکه یهودیه، و همیطو میون غیریهودیُن اییُ اعلام اُمکه که بایه توبه بُکنِن و به طَرَه خدا بَربِگَردِن و کارویی بُکنِن که نِشُن هادِه توبه شُکردن.


به هِمی خاطرِن که وعده، تَگّه اَش به ایمُنِن، تا ایی وعده طِبکِ فیض بَشِت و یه ضمانتی بَشِت بِی تَمُن نسل اِبرائیم، یعنی نه فَکَه بِی طرفداروی شریعت، بلکه بِی کسونی اَم که توو ایمُنِ اِبرائیم همباشَن، همو اِبرائیمی که بَپ همه مون.


و همۀ کسونی که اَ نسل اِبرائیم پیغُمبَرن، چوکُنِ اُ نَهَن. بلکه توو کتاب تورات نوشته بودِن: «نسل تو اَ اِسحاک نُم اَگِرِن.»


و اَ ثمر صالح بودِن پُر بَشین که به واسطه عیسی مسیح بِی جلال و حمد و ثنای خدا وا دَس اَتات.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ