Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 3:7 - کتاب مقدس به زبان بندری

7 یحیی به جماعتی که شاهُندَه تا اَ دَسِ اُ تعمید بِگِرِن، شَگُفت: «ای شما که اَ تخمُ تَرَکه افعیُ ایین، کِ به شما هشدار ایدا تا اَ غضبی که اَهُندِن در بِرِین؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 یحیی خطاب به جماعتی که برای تعمید گرفتن نزد او می‌آمدند، می‌گفت: «ای افعی‌زادگان، چه کسی به شما هشدار داد تا از غضبی که در پیش است بگریزید؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 آنگاه به آن جماعتی که برای تعمید وی بیرون میآمدند، گفت: «ای افعیزادگان، که شمارا نشان داد که از غضب آینده بگریزید؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 بسیاری از مردم، برای تعمید نزد یحیی می‌آمدند. یکبار او به عده‌ای از ایشان گفت: «ای افعی‌زادگان، چه کسی به شما هشدار داد که از غضب آیندهٔ خدا بگریزید؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 انبوه مردم می‌آمدند تا از دست یحیای تعمید بگیرند. او به ایشان گفت: «ای مارها، چه كسی شما را آگاه ساخت تا از خشم و غضب آینده بگریزید؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 انبوه مردم می‌آمدند تا از دست یحیی تعمید بگیرند. او به ایشان می‌گفت: «ای افعی‌زادگان، چه کسی شما را آگاه ساخت تا از خشم و غضب آینده بگریزید؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 3:7
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ای تخمُ تَرَکه افعیُ شما که ایطو شَریرین چطو اِتونین گَپِ خُب بِزِنین؟ چون زَبُن اُ چیزیُ اَگِت که دل اَ اُ سرریزِن.


ای مارُ! ای تخمُ تَرَکه افعیُ! چطو اَ مجازات جَهَندم در اَرِین؟


به گناهُ خو اعتراف شاکِه، و یحیی بِی اُشُ توو رود اُردن غسل تعمید شَدا.


شما مال بَپِتُ ابلیسین و دُمبال اَنجُم خواسته ئُوی بَپِ خویین. ابلیس اَ اَوِّل کاتل هَستَه و با حکیکت کاری اینَهَه، بِی چه که هیچ حکیکتی در اُ نین. هروَه دورو اَگِت اَ ذات خو گَپ اَزَنت؛ بِی چه که دورو مُشِن و بَپِ دورو مُشُن.


«ای پُس ابلیس، ای دشمن همه صالحی، که پُر اَ دوز و کلَک و شرارتی! اَ کج کِردِن راهوی راست خداوند دَس ناسِی؟


و تا منتظر هُندِن پُس خدا اَ آسَمُن بَشین، همو که خدا اَ مُردَئُن زنده‌اَش ایکه، یعنی عیسی، که به ما اَ خشم پیش رو، آزاد اَکُنت.


تا توسط دو چیزی که عوض نابِن، که مَحالِن خدا دربارَش دورو بِگِت، ما دلگرمی کِوی مُبَشِت، ما که بِی پناه بُردن فرار مُکِردِن تا امیدیُ که جلو راهمُن، کایُم بُگناریم.


هَرکَ توو گناه زندگی اَکُنت اَ ابلیسِن، چونکه ابلیس اَ همو اَوِّل گناه شَکِردَه. پُس خدا وا ایی خاطر نَمایُن بو تا کاروی ابلیسُ نابود بُکنت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ