Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 3:4 - کتاب مقدس به زبان بندری

4 همطو که توو کتاب اِشعیای پیغُمبَر نوشته بودِن که، «صدای یه نُفر توو لَردِکی که جار اَزدِن، ”راه خداوندُ آماده بُکنی! مسیرُش راست بُکنی!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 در این باره در کتاب سخنان اِشعیای نبی آمده است که: «ندای آن که در بیابان فریاد برمی‌آورد، ”راه خداوند را آماده کنید! طریقهای او را هموار سازید!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 چنانچه مکتوب است در صحیفه کلمات اشعیای نبی که میگوید: «صدای ندا کنندهای دربیابان که راه خداوند را مهیا سازید و طرق او راراست نمایید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 یحیی همان کسی است که اشعیای نبی درباره‌اش گفته بود: «او صدایی است در بیابان که بانگ بر می‌آوَرَد: راه را برای آمدن خداوند آماده کنید! جاده را برای او هموار سازید!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 همچنان‌که در كتاب اشعیای نبی آمده است: «شخصی در بیابان فریاد می‌زند: راهی برای خداوند آماده سازید، طریق او را راست نمایید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 همچنان‌ که در کتاب اِشعیای نبی آمده است: «مردی در بیابان فریاد می‌زند، 'راه خداوند را آماده سازید، و مسیر او را راست گردانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 3:4
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

یحیی هَمُن که، اِشعیای پیغُمبَر دربارَش ایگُفتِن: «صدای یه نُفر توو لَردِکی که جار اَزدِن: ”راه خداوندُ آماده بُکنی! مسیرُش راست بُکنی!“»


«صدای یه نُفر توو لَردِکی که جار اَزدِن: ”راه خداوندُ آماده بُکنی! مسیرُش راست بُکنی!“»


یحیی ایگو: «مه صدای اُ کسی اَم که تو لَردِکی جار اَزَنت، ”راه خداوندُ راست بُکنی.“» درست همطو که اِشعیای پیغُمبَر ایگُفتِن.


اُ هُند تا شاهد بَشِت، تا به اُ نور گواهی هادِه، تا همه اَ طریق اُ ایمُن بیارِن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ