Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 3:2 - کتاب مقدس به زبان بندری

2 حَنّا و قیافا کاهنوی گِپو هَستَرِن، که کَلُم خدا توو لَردِکی به یحیی، پُسِ زکریا، نازل بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 و حَنّا و قیافا کاهنان اعظم بودند، کلام خدا در بیابان بر یحیی، پسر زکریا، نازل شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 و حنا و قیافا روسای کهنه بودند، کلام خدا به یحیی ابن زکریا در بیابان نازل شده،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 و حنّا و قیافا کاهنان اعظم بودند، کلام خدا در بیابان بر یحیی، پسر زکریا، نازل شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 یعنی در زمانی‌که حنا و قیافا كاهنان اعظم بودند، كلام خدا در بیابان به یحیی پسر زكریا رسید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 یعنی در زمانی‌‌که حَنّا و قیافا کاهنان اعظم بودند، کلام خدا در بیابان به یحیی پسر زَکریا رسید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 3:2
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وختی شاگردویِ یحیی رفتِن، عیسی دربارۀ یحیی وا مردم شروع به گَپ زدن ایکه و ایگُفت: «وا دیدن چه به لَردِکی رَفتین؟ بی دیدن نِی ایی که که باد وا هر طَرَه تکونش اَدِت؟


پَ کاهنوی گَپ که عالموی معبد هَستَرِن و شیخوی کوم، توو کاخ کاهن گَپو که قیافا نُمِشَه، جمع بودِن


توو کتاب اِشعیای پیغُمبَر نوشته بودِن: «”بیگین، مه کَبل تو کاصِدُ خو اَفِرِستُم، اُ راهت آماده اَکُنت.“


و اُ چوک گَپ بو و در روح، کِوی شِبو و تا اُ روز که به خوش به کوم یهود نِشُن هادِه، توو لَردِکی زندگی شَکِه.


یحیی ایگو: «مه صدای اُ کسی اَم که تو لَردِکی جار اَزَنت، ”راه خداوندُ راست بُکنی.“» درست همطو که اِشعیای پیغُمبَر ایگُفتِن.


اُغایه حَنّا به عیسی کَت بسته پهلو قیافا که کاهن گِپوئَه، ایفِرِستا.


حَنّا کاهن گِپو، قیافا، یوحنا، اسکندر و همۀ خانواده کاهن گِپو توو اُ مجلس هَستَرِن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ