Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 2:7 - کتاب مقدس به زبان بندری

7 میریَم اَوِّلین چوک خو، که پُسَ وا دنیا ایوا. به چوک خو بُنِنگ ایکه و توو آخوری ایخوابوند، چونکه توو مسافرخونه جائی به اُشُ نَهَستَه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 و نخستین فرزندش را که پسر بود به دنیا آورد. او را در قنداقی پیچید و در آخوری خوابانید، زیرا در مهمانسرا جایی برایشان نبود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 پسر نخستین خود رازایید. و او را در قنداقه پیچیده، در آخورخوابانید. زیرا که برای ایشان در منزل جای نبود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 و نخستین فرزند خود را که پسر بود، به دنیا آورد و او را در قنداقی پیچید و در آخوری خوابانید، زیرا در مسافرخانهٔ آنجا برای ایشان جا نبود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 و مریم اولین فرزند خود را كه پسر بود به دنیا آورد. او را در قنداق پیچیده در آخوری خوابانید، زیرا در مسافرخانه جایی برای آنان نبود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 و مریم اوّلین فرزند خود را که پسر بود به دنیا آورد. او را در قنداق پیچیده در آخوری خوابانید، زیرا در مسافرخانه جایی برای آنان نبود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 2:7
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ولی تا موکعی که به پُس خو وا دنیا بیارِه با اُ نَخوافت؛ و ایسُف نُم اُ چوکُ، عیسی ایناها.


مگه اُ پُس اُ نَجّار نَن؟ مگه نُم مُمی میریَم نَن؟ مگه کاکائُش یَعکوب و ایسُف و شَمعون و یهودا نَهَن؟


عیسی جواب ایدا: «روباهُن لُنَه و پرندئُن آسَمُن کولودَنگ شُهَستِن، ولی پُس انسان جائی بِی سر ناهادِن اینین.»


پَ نِزیکِ اُ مرد رَه با شراب زخمُش ایشوشت و روغن ایموشیُ زخمُش ایبَست. و بعد به اُ مرد رو الاغ خو ایناها و به کاروانسرایی ایبُرد و سارِش ایکه.


وختی که تو بِیت‌لِحِم هَستَرِن، موکِع زادمُنِ میریَم بو.


توو اُ منطکه، سالارِ کَهرویی هَستَرِن که تو کَفَه، غایه شُو که شِبو، به گَلَه خو نِگَهبُنی شادا.


کلمه، جسم بو و میون ما ساکن بو. ما جلال اُ رو مُدیدِن، جلالی شایستۀ اُ تک پُس که اَ طَرَه بَپ آسَمُنی هُند، پُر اَ فیض و حکیکت.


چون اَ فیض خداوند ما عیسی مسیح وا خبرین که، با ایکه دارا هَستَه، ولی وا خاطر شما فَخیر بو تا شما اَ طریق فقر اُ دارا بَشین.


ولی وختی اُ زَمُن مَعیَن بودَه، تَمُم و کمال رِسی، خدا پُس خو ایفِرِستا که اَ زنی وا دنیا هُند و زیر شریعت وا دنیا هُند،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ