Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 2:1 - کتاب مقدس به زبان بندری

1 توو اُ روزُ، امپراطور روم، آگوستوس، فَرمُن ایدا اُ جائُویی که روم حکومت شَکِه، مردمش سرشماری بَشِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

1 در آن روزها، آگوستوسِ قیصر فرمانی صادر کرد تا مردمان جهان همگی سرشماری شوند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

1 و در آن ایام حکمی از اوغسطس قیصرصادر گشت که تمام ربع مسکون را اسم نویسی کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 در آن زمان، اوگوستوس، قیصر روم، فرمان داد تا مردم را در تمام سرزمینهای تحت سُلطه امپراتوری‌اش سرشماری کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

1 در آن روزها به منظور یک سرشماری عمومی در سراسر دنیای روم فرمانی از طرف امپراتور اوغسطس صادر شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 در آن روزها، به‌منظور یک سرشماری عمومی در سراسر دنیای روم، فرمانی از طرف اوغسطس قیصر صادر شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 2:1
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پَ نظر خو به ما بِگَه؛ شرعاً ما ایی اجازه مُهَستِن که به امپراطور روم خراج هادِیم؟»


ایی خبر خاش پادشاهی خدا به همۀ دنیا اعلام اِبو تا به همۀ ملتُ یه گواهی بَشِت و بعد اَ اُ آخِر دنیا اَرِسِت.


حکیکتاً، بهتُ اَگَم، توو هر جایی اَ تَمُن ایی دنیا، که خبر خاش پادشاهی خدا اعلام بَشِت، کاری که ایی زن ایکِردِن هم به یادش گُفتَه اِبو.»


اُغایه عیسی بهشُ ایگو: «به همه جای دنیا بِرِی و خبر خاش انجیلُ به همۀ خلایک اعلام بُکنی.


پَ به سرشماری، هَرکَ به شهر آبا و اجدادی خوش رَه، تا نُم نویسی بَشِت.


اُ وا نُمزاد خو میریَم که موکِع زادمونی نِزیکَه، رفتِن تا نُمُ خو بنویسِن.


تو پانزدهمین سال فَرمُنروایی تیبِریوس، امپراطور روم، وختی که پُنتیوس پیلاتُس حاکم منطکه یهودیه هَستَه و هیرودیس حاکم منطکه جلیلَ و کاکای هیرودیس، فیلیپُس، حاکم منطکه ایتوریه و تْراخونیتیس هَستَه، لیسانیوس حاکم منطکه آبیلینیَ،


و یه تا اَ اُشُ که نُمی آگابوسَ، پا بو و وا الهام روح خدا جلو جلو ایگُفت که کَحطی سختی توو تَمُن دنیا اَتات. ایی کَحطی توو زَمُن حکومت کْلودیوس، امپراطور روم اِتفاک کَفت.


پَ اگه مه تقصیرکارُم و کاری اَم اُمکِردِن که لایِکِ مرگ بَشُم، کَصدُم این نَن که اَ مرگ در بِرَم. ولی اگه اتهامویی که به مه اَزَنِن، الکی بَشِت، هیچکَ ناتون به مه تحویلشُ هادِه. مه مَوات که توو دادگاه امپراطور روم محاکمه بَشُم.»


ولی وختی که پولس ایخواست که توو دادگاه امپراطور روم محاکمه بَشِت، و ایخواست تا زَمُنی که امپراطور حکمش اَدِت توو زندون بُمونِت، مه دستور اُمدا به اُ توو زندون نِگَهی بُکنِن تا موکعی که بُتونُم پهلو امپراطور روم ایبِفرستُم.»


اَوِّل اَ همه، خدا خو اَ طریق عیسی مسیح، وا خاطر همه شما شُکر اَکُنُم، به چه که آوازۀ ایمُنِتُ توو همه دنیا پخش بودِن.


همۀ ایمُندارُن به مسیح به شما سلام اَرِسونِن، مخصوصاً اُشُ که اهل لَهَر امپراطورن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ