Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 17:7 - کتاب مقدس به زبان بندری

7 «اَ شما کِن که وختی نوکرش اَ شخم زدن و چِرای کَهرُ اَ دشت بَربِگَردِه، بهش بِگِت: ”بُدو، سرِ سفره بینینگُ بُخا“؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 «کیست از شما که چون خدمتکارش از شخم زدن یا چرانیدن گوسفندان در صحرا بازگردد، او را گوید: ”بیا، بنشین و بخور“؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 «اما کیست از شماکه غلامش به شخم کردن یا شبانی مشغول شود و وقتی که از صحرا آید به وی گوید، بزودی بیا و بنشین.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 «وقتی خدمتکاری از شخم زدن یا گوسفندچرانی به خانه باز می‌گردد، آیا اربابش به او می‌گوید: ”بیا، بنشین و غذا بخور“؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 «فرض كنید یكی از شما غلامی دارد كه شخم می‌زند یا از گوسفندان پاسداری می‌کند. وقتی از مزرعه برگردد آیا او به آن غلام خواهد گفت: 'فوراً بیا و بنشین؟'

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 «فرض کنید یکی از شما غلامی دارد که شخم می‌زند یا از گوسفندان نگهداری می‌کند. وقتی از مزرعه برگردد، آیا او به آن غلام خواهد گفت، 'فوراً بیا و بنشین'؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 17:7
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی بهشُ ایگو: «کَم تِی اَ شما اگه کَهری ایبَشِت و اُ کَهر توو روز شنبه توو چاه بِکِت، نارِت و بِی اُ کَهر اَ توو چاه در نِتارِه؟


خداوند عیسی جوابش ایدا و ایگو: «ای ریاکارُ! هیچِتا اَ شما مگه توو روز شنبه گا یا الاغ خو اَ گاش به هُوو دادن در نِتارِه؟


و بعد عیسی رو به اُشُ ایکه و ایپُرسی: «کَم تِیتُ پُس یا گا ایشَه که توو روز شنبه توو چاه بِکِت و همو لحظه دری نَیارِه؟»


زَمُنِ پُسِ انسان هم مثه زَمُنِ نوحِ پیغُمبَر اِبوت.


خداوند عیسی ایگو: «اگه حتی کَدِ یه دُنه خَندَل ایمُن تُهَستَه، تاتونِست به ایی دِرَهت توت بِگِی ”اَ ریشه در بُدو و توو دیریا کاشته بَش،“ و اُ اَ شما فَرمُن اَبَرِه.


به جایِ ایی به اُ ناگِت: ”که خوراک به مه آماده بُکن، جِمه عوض بُکن و به مه خذمت بُکن تا مه بُخارُمُ، بعد تو بُخا“؟


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ