Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 13:8 - کتاب مقدس به زبان بندری

8 ولی باغبُن ایگُفت: ”سرورُم بُوال امسال هم بُمونِت تا دور و وری بِکَنُم و کود پاش هادَم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 امّا او پاسخ داد: ”سرورم، بگذار یک سال دیگر هم بماند. گِردش را خواهم کند و کودش خواهم داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 در جواب وی گفت، ای آقاامسال هم آن را مهلت ده تا گردش را کنده کودبریزم،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 «باغبان جواب داد: باز هم به آن فرصت بدهید! بگذارید یک سال دیگر هم بماند تا از آن به خوبی مواظبت کنم و کود فراوان به آن بدهم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 امّا او جواب داد: 'ارباب، این یک سال هم بگذار بماند تا من دورش را بكنم و كود بریزم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 امّا او جواب داد، 'ارباب، بگذار یک سال دیگر هم بماند تا من دورش را بکنم و کود بریزم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 13:8
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پَ به باغبُن ایگُفت: ”بیگین، مه الان سه سالِن که به چیدِنِ مِیوَه ایی دِرَهت انجیر اَهُندَم، ولی هیچی پیدا ناکِردَم، پَ ایی دِرَهتُ کَطع بُکن. به چه الکی زمینُ پُر بُکنت.“


اگه سال دگه مِیوَه ایدا که چه بِهتِه؛ اگه اینَدا دِرَهتُ کَطع بُکن.“»


دگه نه به دردِ خاک اَخارِه و نه اِتون کود بَشِت؛ فَکَه بایه در بریزی. هَرکَ گوش شنوا ایشَه، بِشنُوِت!»


ای کاکائُن، آرزوی کَلبی و دعای مه به درگاه خدا بِی کوم یهود ایین که نجات پیدا بُکنِن.


تا به یه طریقی کاری بُکنُم که یهودیُن که با مه هم نسلن، وا غیرت بیان و ایطوکا به بعضی اَ اُشُ نجات هادَم.


بر خلاف گَمون یه عده، خداوند توو اَنجُم وعده اَش دیر ناکُنت، بلکه نسبت به شما صبورِن، و ایناوا که کسی هلاک بَشِت، بلکه شَوات همه توبه بُکنِن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ