Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 11:8 - کتاب مقدس به زبان بندری

8 به شما اَگَم، اگه وا خاطر رفاکتُ خو بلند نَبَشِت و چیزی نَدِت هم وا خاطر اصرار اُ آدم که در اَزدِن، بلند اِبوت و هرچه که شَوات بهش اَدِت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 به شما می‌گویم، هرچند به‌خاطر دوستی برنخیزد و به او نان ندهد، به‌خاطر آبرو بر خواهد خاست و هرآنچه نیاز دارد به او خواهد داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 به شمامی گویم هرچند به علت دوستی برنخیزد تا بدودهد، لیکن بجهت لجاجت خواهد برخاست و هرآنچه حاجت دارد، بدو خواهد داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 «به شما می‌گویم که حتی اگر به خاطر دوستی از جا بلند نشود و به شما نان ندهد، اما اگر به در زدن ادامه دهید، برخواهد خاست و هر چه نیاز دارید، به شما خواهد داد، تا مبادا آبرویش برود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 بدانید كه حتّی اگر از روی دوستی برنخیزد و چیزی به او ندهد، امّا سرانجام سماجت او، او را وادار خواهد كرد كه برخیزد و هرچه را دوستش احتیاج دارد، به او بدهد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 بدانید که حتّی اگر از روی دوستی برنخیزد که چیزی به او بدهد، امّا سرانجام سماجت او وی را وادار خواهد کرد که برخیزد و هرچه را دوستش احتیاج دارد به او بدهد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 11:8
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و اُ اَ توو لَهَر جواب اَدِت: ”مزاحِمُم مَبَش؛ چون در کُفلِن، و با چوکُنُم تو جا خو خوافتِیم، ناتونُم بلند بَشُمُ چیزی بهت هادَم.“


ای کاکائُن وا خاطر خداوندمُ عیسی مسیح و محبت روح خدا، اَ شما خواهش اُمهَستِن که بِی مه در محضر خدا دعا بُکنین و با ایی کار، واکل مه تلاش بُکنین،


دربارۀ ایی سه دُفَه به خداوند التماس اُمکه که اییُ اَ مه بِگِنت،


به چه که مَوات بُدُنین که وا خاطر شما و وا خاطر کسونی که توو شهر لائودیکیه اَن، و وا خاطر همۀ اُشُویی که به مه رو در رو شُنِدیدِن، چِکَک سخت تقلا اَکُنُم،


اِپافْراس که یکی اَ شما و نوکر مسیح عیسان، وازتُ سلام اَرِسونه. اُ همیشه توو دعائُوش بِی شما تقلا اَکُنت، تا شما مثه آدموی بالغ و کاملاً خاطرجمع پا برجا بُمونین و اراده خدائو کامل به جا بیارین.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ