Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 10:34 - کتاب مقدس به زبان بندری

34 پَ نِزیکِ اُ مرد رَه با شراب زخمُش ایشوشت و روغن ایموشیُ زخمُش ایبَست. و بعد به اُ مرد رو الاغ خو ایناها و به کاروانسرایی ایبُرد و سارِش ایکه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

34 پس نزد او رفت و بر زخمهایش شراب ریخت و روغن مالید و آنها را بست. سپس او را بر الاغ خود گذاشت و به کاروانسرایی برد و از او پرستاری کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

34 پس پیش آمده بر زخمهای او روغن و شراب ریخته آنها را بست واو را بر مرکب خود سوارکرده بهکاروانسرای رسانید و خدمت او کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

34 نزدیک رفت و کنارش نشست، زخمهایش را شست و مرهم مالید و بست. سپس او را بر الاغ خود سوار کرد و به مهمانخانه‌ای برد و از او مراقبت نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

34 نزد او رفت، زخمهایش را با شراب شست و بر آنها روغن مالید و بست. بعد او را برداشته، سوار چارپای خود كرد و به كاروانسرایی برد و در آنجا از او پرستاری كرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

34 نزد او رفت، زخم‌هایش را با شراب شست و بر آن‌ها روغن مالید و بست. بعد او را برداشته سوار چهارپای خود کرد و به کاروانسرایی برد و در آنجا از او مراقبت کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 10:34
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ایی زن هرچه اَ دِسی بَر شَهُند، اَنجُم ایدادِن. اُ با ایی کار، بدنِ مه ئو جلو جلو به کفن و دفن عطر ایزدِن و آماده ایکِردِن.


ولی وختی یه مسافر سامری اُجا رِسی و به اُ مرد ایدی، دلی سُخت.


روز بعد کَد مُزد دو روز یه کارگر به صاحب کاروانسرا ایدا و ایگو: ”واسار ایی مرد بَش و اگه بِشتِه خرج اِتکه، برگشتِنی به تو اَدَم.“


میریَم اَوِّلین چوک خو، که پُسَ وا دنیا ایوا. به چوک خو بُنِنگ ایکه و توو آخوری ایخوابوند، چونکه توو مسافرخونه جائی به اُشُ نَهَستَه.


برعکس، «اگه دشمنت گُشنَن خوراکش هادَه، اگه چِهنَن یه چیزی شادَه تا بُنوشه. به چه که با ایی کار طوری شرمُنده اَش اَکُنی که انگار آتِش گُداخته رو سری اِدناهادِن.»


حواستُ بُبوت، کسی جواب بدی وا بدی نَدِت، بلکه همیشه دُمبال ایی بِشی که به همدگه و به همۀ مردم خُبی بُکنین.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ