Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 1:3 - کتاب مقدس به زبان بندری

3 مه هم که همۀ ایی اِتفاکُ اَ همو اَوِّل تا الان، وا دِکَت جُست و پِی اُمکِردِن، ایطو صلاح اُمدی تا ایی اِتفاکُ با ترتیب بِی شما، بنویسُم،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 من نیز که همه چیز را از آغاز به‌دقّت بررسی کرده‌ام، مصلحت چنان دیدم که آنها را به شکلی منظم برای شما، عالیجناب تِئوفیلوس، بنگارم،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 من نیز مصلحت چنان دیدم که همه را من البدایه به تدقیق درپی رفته، به ترتیب به تو بنویسمای تیوفلس عزیز،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 از آنجا که من خود، این مطالب را از آغاز تا پایان، با دقت بررسی و مطالعه کرده‌ام، چنین صلاح دیدم که ماجرا را به طور کامل و به ترتیب برای شما، عالیجناب تِئوفیلوس، بنویسم،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 من نیز به نوبهٔ خود، به عنوان کسی‌که جریان كامل این وقایع را جزء به جزء مطالعه و بررسی كرده است، صلاح دیدم كه این پیشامدها را به ترتیب تاریخ وقوع برای تو بنویسم

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 من نیز صلاح دیدم، به‌عنوان کسی‌ که جریان کامل این وقایع را جزء به جزء مطالعه و بررسی کرده است، این پیشامدها را به ترتیب تاریخ وقوع برای شما بنویسم

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 1:3
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عالیجناب تِئوفیلوس: تا الان خیلیُ سعی شُکِردِن اُ چیزُیی که بین ما اِتفاک کَفتِنُ بنویسَن،


عالیجناب تِئوفیلوس: مه کتاب اَوِّل خو، در مورد همۀ کارُ و تعلیموی عیسی اُمنوشتِن، اَ همو موکعی که اُشُ ئو شروع ایکه


پطرس هم شروع ایکه همۀ کضیه ئو اَ اَوِّل مو به مو بهشُ توضیح ایدا و ایگو:


«پَ حکم مه این که ما نبایه به غیریهودیُنی که به طَرَه خدا بَراَگَردِن، اذیتشُ بُکنیم.


پَ ما همه وا هم ایطو صلاح مُدی که مَردویی گُزین بُکنیم و به اُشُ واکِل عزیزُنِمُ، برنابا و پولس، حد شما بفرستیم،


چونکه روح قدّوس خدا و ما ایطو صلاح مُدی که جُلَ ایی چیزُی واجب، بار سنگین تِه ایی رو دوشِتُ نَنُسیم:


بعد اَ ایکه چَن وَه اُجا مُند اَ اُجا در بو، و جا وا جای منطکه ئُوی غَلاطیه و فْریجیه رَه و به همه شاگردُن توو ایمُن کُوّت ایدا.


«اَ کْلودیوس لیسیاس به عالیجناب فِلیکْسِ فَرمُندار: سلام،


وظیفه خو اَدونیم هر جایی و هر زَمُنی، اَ شما خیلی تشکر بُکنیم.


ولی پولس ایگو: «عالیجناب فِستوس، مه گنوغ نَهُم، بلکه مه حکیکتُ اَگَم و گَپُنی اَزَنُم که با عکل جور در اَتا.


حالا دربارۀ کاکامُ آپولس، مه خیلی ازش خواهش اُمکه که با بکیه کاکائُن وا دیدنتُ بیاد، ولی اصلا راضی نِبو که الان بیاد. هروَه فرصت بُکنت، اَتات.


ولی با ایی حال به‌نظر مه اگه اُ زن همطو که هَن بُمونِت شادترِن؛ و فکر اَکُنُم که مه هم روح خدائو اُمهَه!


اگه ایی چیزُئو به کاکائُن یاد آوری بُکنی یه خادم خُبِ مسیح عیسی اِبی، که توو گَپُن ایمُن و اُ تعلیم خُب که دُمباله‌روشی، تربیت بودِی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ