یوحنا 9:7 - کتاب مقدس به زبان بندری7 و به اُ ایگو: «بِرَه و توو حوضی سیلوآم بُشو.» سیلوآم یعنی فرستادَه بودِن. پَ اُ کور رَه و ایشوشت، و وا چِهموی بینا برگشت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو7 و او را گفت: «برو و در حوض سْیلوآم (که به معنی ’فرستاده‘ است) شستشوی کن.» پس رفت و شستشوی کرده، از آنجا بینا بازگشت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version7 و بدوگفت: «برو در حوض سیلوحا (که بهمعنی مرسل است ) بشوی.» پس رفته شست و بینا شده، برگشت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر7 و به او فرمود: «به حوض سیلوحا برو و چشمانت را بشوی.» (سیلوحا به زبان عبری به معنی «فرستاده» میباشد.) آن کور نیز رفت، و چشمان خود را در آن حوض شست و بینا بازگشت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید7 و به او گفت: «برو و در حوض سیلوحا (یعنی فرستاده) چشمهای خود را بشوی.» پس رفت و شست و با چشمان باز برگشت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳7 و به او گفت: «برو و در حوض سیلوحا (یعنی فرستاده) چشمهای خود را بشوی.» پس رفت و شست و با چشمان بینا برگشت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |