Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 9:30 - کتاب مقدس به زبان بندری

30 اُ مَرد به اُشُ جواب ایدا: «عجیبِن! ایی مَرد چِهموی مه ئو واز ایکه، و شما هِنوزا نادونین اَ کا هُندِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

30 آن مرد در پاسخ ایشان گفت: «شگفتا! با اینکه چشمان مرا گشوده، نمی‌دانید از کجاست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

30 آن مرد جواب داده، بدیشان گفت: «این عجب است که شما نمی دانید از کجا است وحال آنکه چشمهای مرا باز کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

30 جواب داد: «این خیلی عجیب است که او می‌تواند کوری را بینا کند و شما دربارهٔ او هیچ چیز نمی‌دانید؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

30 آن مرد در جواب آنان گفت: «چیز عجیبی است كه شما نمی‌دانید او از كجا آمده است درحالی‌که چشمان مرا باز كرده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

30 آن مرد در جواب آنان گفت: «چیز عجیبی است که شما نمی‌دانید او از کجا است در‌حالی‌که چشمان مرا باز کرده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 9:30
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

کورُن اَدیدَن، لَنگُ راه اَرَفتَن، جُذامیون شفا اَگِفتَن، کَرُ اَشنُوتَن، مُردَئُن زنده اِبودَن و به فَخیرُن خبر خاش اَدَن.


اُغایه عیسی بهشُ ایگو: «مگه توو نوشته‌ئُوی مقدّس تُنَخوندِن که، «”همو سنگی که معمارُ رد شُکِه، سنگ اصلی ساختِمُن بودِن. خداوند ایی کارُ ایکِردِن و وا نظرمُ عجیبِن.“


عیسی اَ بی‌ایمُنی اُشُ بُهتِشُ ایزَدَه. پَ، عیسی بالاشهرویِ اطراف شَگَشت، و تعلیم شَدا.


عیسی به کاصِدوی یحیی جواب ایدا: «بِرِی و اُنچه که تُدیدِنُ و تُشنُتِن به یحیی بِگِی که، کورُن اَدیدَن، لَنگُ راه اَرَفتَن، جُذامیون شفا اَگِفتَن، کَرُ اَشنُوتَن، مُردَئُن زنده اِبودَن و به فَخیرُن خبر خاش اَدَن.


با ایکه عیسی ایطو نِشُنه و معجزه ئُویِ زیادی جلو چِهمُنِ اُشُ اَنجُم ایدادَه، هِنو به اُ ایمُن شُنَوا.


عیسی جواب ایدا: «تو معلّم کوم یهودی و هِنوزا ایی چیزُ نافهمی؟


ما اَدونیم خدا با موسی گَپ ایزدِن. ولی نادونیم ایی مَرد، اَ کا هُندِن.»


ما اَدونیم که خدا به صدای گناهکارُن گوش نادِه، ولی اگه کسی خداپرست بَشِت و خواسته اُ رو اَنجُم هادِه، خدا به صدای اُ گوش اَدِت.


وا خاطریکه همو خدا که ایگو: «باشتا نور اَ توو تُریکی بتابه،» توو دلُمُ نور ایتابُندِن تا نورِ شناختِ جلال خدائو که توو رخسار عیسی مسیح اَدِرخشه، به ما هادِه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ