Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 9:28 - کتاب مقدس به زبان بندری

28 اُشُ دِشمُنی شُدا، شُگُو: «تو شاگرد اُیی! ما شاگرد موسای پیغُمبَریم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

28 ایشان دشنامش داده، گفتند: «تو خود شاگرد اویی! ما شاگرد موساییم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

28 پس اورا دشنام داده، گفتند: «تو شاگرد او هستی. ماشاگرد موسی میباشیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

28 آنها او را دشنام داده، گفتند: «تو خودت شاگرد او هستی. ما شاگرد موسی می‌باشیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

28 پس به او دشنام دادند و گفتند: «خودت شاگرد او هستی، ما شاگرد موسی هستیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

28 پس به او دشنام دادند و گفتند: «خودت شاگرد او هستی؛ ما شاگرد موسی هستیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 9:28
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

کسوئی که اَ اُجا رد شابو به عیسی دِشمُن شادا و سرُ خو تکون شادا و


«خوش وا حال شما، اُغایه که مردم وا خاطر مه، به شما دِشمُن اَدِنُ و اذیت و آزار اَرِسونِن و به دورو، همه طور گَپ بدی به ضدّ شما اَگَن.


مگه موسی پیغُمبَر شریعتُ بهتُ اینَدادِن؟ ولی هیچِتا اَ شما شریعتُ اَنجُم نادِین. به چه دُمبال ایین که به مه بُکُشین؟»


اُشُ جواب شُدا: «تو که سر تا پا توو گناه وا دنیا هُندِی. حالا، به ما درس اَدادِی؟» پَ به اُ در شُکِه.


ولی اگه تو به خوت اَگِی یهودی و تَگّه اَت به شریعتِن و اَ ایکه خدائو اَشناسی به خوت اَبالی،


ما کارگری اَکُنیم و وا دَسُمُ کار اَکُنیم. وختی دِشمُنِمُ اَدَن، دعای خیرشُ اَکُنیم؛ وختی آزار و اذیتمُ اَکُنِن، طاکَت اَتاریم؛


نه دُزُ، نه طمع کارُ، نه عَرَک خوارُ، نه کسونی که دِشمُن اَدِن و نه دَغَل بازُ پادشاهی خدائو به ارث نابَرِن.


وختی که بِی اُ دِشمُن شُدا، در عوضش دِشمُن اینَدا، اُغایه که زجر ایکِشی، تهدید اینَکِه، بلکه همچنُن بِی خو به دَس خدایی ایسپارد که عادلانه حکم اَکُنت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ