Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 9:23 - کتاب مقدس به زبان بندری

23 به هِمی خاطرَ که بَپ و مُمِش شُگُفت، «اُ خوش گَپِن؛ اَ خوش بُپُرسی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

23 از همین رو بود که والدینش گفتند، «او بالغ است؛ از خودش بپرسید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

23 و از اینجهت والدین اوگفتند: «او بالغ است از خودش بپرسید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

23 از همین رو بود که والدینش گفتند: «او بالغ است؛ از خودش بپرسید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

23 از این جهت والدین آن مرد گفتند: «از خودش بپرسید، او بالغ است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

23 از این جهت والدین آن مرد گفتند: «از خودش بپرسید؛ او بالغ است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 9:23
2 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ولی ما نادونیم که اُ حالا چطو اَدیدِن، و نادونیم کِه چِهمُش واز ایکِردِن. اَ خوش بُپُرسی. اُ خوش گَپِن و دربارۀ خویی گَپ اَزَنت.»


پَ یه بار دگه به اُ مَرد که کبلاً کورَ، صدا شُکِه، به اُ شُگُفت: «به خدا جلال هادَه! ما اَدونیم که عیسی یه مَرد گناهکارین.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ