Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 9:22 - کتاب مقدس به زبان بندری

22 بَپ و مُمی وا خاطریکه اَ یهودیُ شاتِرسی ایطو شُگُفت. چونکه یهودیُ پِشتِه توافُک شُکِردَه که اگه کسی اعتراف بُکن عیسی همو مسیح موعودِن، به اُ اَ عبادتگاه یهودیُ در بُکنِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

22 ایشان از آن سبب چنین گفتند که از یهودیان می‌ترسیدند. زیرا یهودیان پیشتر همداستان شده بودند که هر کس اعتراف کند عیسی همان مسیح است، او را از کنیسه اخراج کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

22 پدر و مادر او چنین گفتند زیرا که از یهودیان میترسیدند، از آنرو که یهودیان با خود عهد کرده بودند که هرکه اعتراف کند که او مسیح است، ازکنیسه بیرونش کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

22 پدر و مادر او از ترس سران قوم یهود چنین گفتند، چون ایشان اعلام کرده بودند که هر که بگوید عیسی همان مسیح است، او را از تمام مزایای جامعه محروم خواهند کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

22 والدین او چون از یهودیان می‌ترسیدند این‌طور جواب دادند، زیرا یهودیان قبلاً توافق كرده بودند كه هركس اقرار كند كه عیسی، مسیح است او را از كنیسه اخراج نمایند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

22 والدین او این‌طور جواب دادند چون از سران یهود می‌ترسیدند، زیرا آن‌ها قبلاً توافق کرده بودند که هرکس اقرار کند که عیسی، مسیح است، او را از کنیسه اخراج نمایند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 9:22
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«خوش به حال شما وختی که مردم اَ شما وا خاطر پُسِ انسان، متنفر بَشِن و به شما اَ جمع خوشُ در بُکنِنُ بهتُ توهین بُکنِنُ بد نُمِتُ بُکنِن.


ایین شهادت یحیی اُغایه که یهودیُ، به کاهنوی معبد و لاویُ که خادموی معبدئَرن اَ شهر اورشلیم پهلو یحیی شُفِرِستا تا اَزی بُپُرسِن: «تو کی؟»


به شما اَ عبادتگاهو در اَکُنِن و حتی موکعی اَتات که هَرکَ به شما بُکُشِه، فکر اَکُنت که به خدا خذمت اَکِردِن.


اُغایه ایسُف، که مالِ رامَه هَستَه، اَ پیلاتُس اجازه ایخواست که جسد عیسائو بِسِت. ایسُف اَ شاگردُن عیسی هَستَه، ولی زَفتکایی، به چه که اَ یهودیُ شَتِرسی. پیلاتُس هم به اُ اجازه ایدا. پَ هُند، جسد عیسائو ایسِی.


همو رو، زرد شُم، که اَوِّلین روز هفته هَستَه، موکعی که شاگردُن دور هم جمع ئَرِن و درُ اَ تِرس یهودیُن کُلفَه، عیسی هُند و میون اُشُ ووستا و ایگو: «سلام به شما!»


ولی چون اَ یهودیُن شاتِرسی، هیچکَ دربارۀ اُ علناً گَپ اینازَه.


یهودیُ باور شُنَکِه که اُ مَرد کور هَستَه و چِهمُنی واز بودِن، تا ایکه به بَپ و مُمِ اُ مَردو که چِهمُنِش واز بودَه صدا شُکِه


ولی ما نادونیم که اُ حالا چطو اَدیدِن، و نادونیم کِه چِهمُش واز ایکِردِن. اَ خوش بُپُرسی. اُ خوش گَپِن و دربارۀ خویی گَپ اَزَنت.»


اُشُ جواب شُدا: «تو که سر تا پا توو گناه وا دنیا هُندِی. حالا، به ما درس اَدادِی؟» پَ به اُ در شُکِه.


عیسی شِشنُت که به اُ مَرد در شُکِردِن، به اُ پیدا ایکه و ایگو: «به پُسِ انسان ایمُن اِتهَه؟»


اُغایه صداشُ شُکِه و کَدِکَن شُکِه که ابداً به نُم عیسی نه گِپی بِزَنِن و نه تعلیمی هادِن.


اَ بکیه مردم هیچکَ جرأت ایناکه وارد جمعشُ بَشِت، ولی مردم بهشُ خیلی احترام شاناها.


و به حَواریُن صدا شُزَه که بیان داخل. شلاقشُ شُزَه و کَدِکَن شُکِه که دگه به نُم عیسی گَپ نَزَنِن، اُغایه وِلِشُ شُکِه بِرَن.


ولی آدموی تِرسکو، آدموی بی ایمُن و آدموی منفور، کاتلُ و بی عفتُن، جادوگرُ و بُت‌پرستُ و همۀ دورومُشُ سهمِشُ دریاچه ای گُر گِفتَه اَ آتِش و گوگرد اِبوت. ایی مرگ دُومِن.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ