Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 9:2 - کتاب مقدس به زبان بندری

2 شاگردُنِش اَ اُ شُپُرسی: «استاد، وا خاطر گناه کِن که ایی مَرد کور وا دنیا هُندِن؟ وا خاطر گناه خوشِن یا بَپ و مُمِش؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 شاگردانش از او پرسیدند: «استاد، گناه از کیست که این مرد کور به دنیا آمده است؟ از خودش یا از والدینش؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 وشاگردانش از او سوال کرده، گفتند: «ای استاد گناه که کرد، این شخص یا والدین او که کورزاییده شد؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 شاگردان از او پرسیدند: «استاد، این شخص چرا کور به دنیا آمده است؟ آیا در اثر گناهان خود او بوده است یا در نتیجهٔ گناهان پدر و مادرش؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 شاگردانش از او پرسیدند: «ای استاد، به علّت گناه چه کسی بود كه این مرد، نابینا به دنیا آمد؟ خود او گناهكار بود یا والدینش؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 شاگردانش از او پرسیدند: «ای استاد، این مرد به علّت گناه چه کسی نابینا به دنیا آمد؟ خودش یا والدینش؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 9:2
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اُشُ جواب شُدا: «بعضیُ اَگِن یحیای تعمیددهنده اَن، بعضیُ دگه اَگِن الیاس پیغُمبَرِن، و یه عده هم اَگِن اِرمیای پیغُمبَر یا یه تا اَ پیغُمبَرُن.»


دوست شُهَه که مردم تو کُنچیل و بازار به اُشُ سلام بُکنِن و بهشُ ”استاد“ بگن.


ولی شما مَوالی کسی بهتُ ’استاد‘ بِگِت، چون فَکَه یه استاد تُهَه و همتُ با هم کاکائین.


عیسی جواب ایدا: «شما فکر اَکُنی ایی جلیلیُنی که به ایی روز کَفتَن، اَ بکیه جلیلیُ گناهکارتِه هَستَرِن؟


همی موکَع، شاگردوی عیسی اَزی خواهش شاکِه، شاگُفت: «استاد، یه چیزی بُخا.»


عیسی اَ یه جایی رد شِبو، که به یه مَردی ایدی که کور مادرزادَ.


اُشُ جواب شُدا: «تو که سر تا پا توو گناه وا دنیا هُندِی. حالا، به ما درس اَدادِی؟» پَ به اُ در شُکِه.


جزیرتیُ وختی شُدی که مار اَ دَس پولس دولکونِن، به همدگه شُگُو: «شکی نین که ایی مردکه کاتلن، با ایکه اَ دیریا جُن سالم در ایبُردِن، ولی عدالت ناواله زنده بُمونِت.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ