Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 8:24 - کتاب مقدس به زبان بندری

24 بهتُ اُمگو که توی گناهُ خو اَمِرین، چونکه اگه ایمُن نیاری که مه اُ هَستُم، توو گناهُ خو اَمِرین.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

24 به شما گفتم که در گناهان خویش خواهید مرد، زیرا اگر ایمان نیاورید که من هستم، در گناهانتان خواهید مرد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

24 از این جهت به شما گفتم که در گناهان خود خواهید مرد، زیرا اگر باور نکنیدکه من هستم در گناهان خود خواهید مرد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

24 برای همین گفتم که شما در گناهانتان خواهید مرد، چون اگر ایمان نیاورید که من همان هستم که ادعا می‌کنم، در گناهانتان خواهید مرد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

24 به این جهت به شما گفتم كه در گناهان خود خواهید مرد. اگر ایمان نیاورید كه من او هستم، در گناهان خود خواهید مرد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

24 به‌این‌جهت به شما گفتم که در گناهان خود خواهید مرد. اگر ایمان نیاورید که من 'او هستم'، در گناهان خود خواهید مرد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 8:24
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چون خیلیُ به نُم مه اَتان و اَگِن ”مه مسیح موعود اَم“ و به خیلیُ گمراه اَکُنِن.


خیلیُ به نُم مه اَتان، و اَگَن، ”مه همو اَئَم“ و به خیلیُ گمراه اَکُنِن.


هَرکَ ایمُن بیارِه و غسل تعمید بِگِنت، نجات پیدا اَکُنت. ولی هَرکَ ایمُن نیاره، محکوم اِبو.


عیسی جواب ایدا: «واسار بُبی که گمراه نَبَشین؛ چون خیلیُ به نُمِ مه اَتان و اَگِن: که ”مه همو اَم“ و ”زَمُنِ موعود رِسیدن“. دُمبالِ اُشُ مَرِی.


الان اییُ کَبل اَ ایکه اِتفاک بِکِت، بهتُ اَگَم تا زَمُنی که اِتفاک کَفت، باور بُکنی که مه اُ هَستُم.


هَرکَ به اُ ایمُن بیارِه محکوم نابو، ولی هَرکَ به اُ ایمُن نیاره، همی حالاشم محکوم بودِن، چونکه به نُم تک پُسِ خدا ایمُن اینَواردِن.


اُ کِ به پُس ایمُن بیارِه، زندگی ابدی ایشَه؛ اُ کِ اَ پُس اطاعت ناکُن، روی زندگیُ ناگینه، بلکه خشم خدا روش اَمونِت.»


عیسی به اُ ایگو: «مه که با تو گَپ اَزدَم، مه همو اَم.»


بعد عیسی یه بار دگه به اُشُ ایگو: «مه اَرَم و شما جُست مه اَگَردین، و شما توو گناه خوتُ اَمِرین. اُجا که مه اَرَم، شما ناتونی بیِی.»


پَ اُشُ به عیسی شُگُفت: «تو کی؟» عیسی جواب ایدا: «مه همو اَم که اَ اَوِّل بهتُ اُمگو.


پَ عیسی بهشُ ایگو: «موکعی که به پُس انسان رو صلیب بالا تُکشی، اُغایه اَفهمین که مه اُ هَستُم و اَ طَرَه خوم کاری ناکُنُم، بلکه اُ چیزیُ که بَپ آسَمُنی به مه یاد ایدادِن، اَگَم.


عیسی به اُشُ ایگو: «حکیکتاً، بهتُ اَگَم، کَبل اَ ایکه اِبرائیم بَشِت، مه هَستُم!»


جُلَ اُ در هیچکَ نجات نین، چونکه زیر آسَمُن نُم دگه ای به آدمیزاد داده نِبودِن تا اَ طریق اُ نجات پیدا بُکنیم.»


واسار بُبی که اَ گوش دادن به اُیی که گَپ اَزَنت رو بر نگردونی. اگه اُشُ که به اُ کسی که رو زمین بهشُ هشدار ایدادَه گوش شُنَدا و شُنِتونِست اَ مجازات در بِرِن، پَ اگه ما به اُ که اَ آسَمُن بهمُ هشدار اَدِت رد بُکنیم، چطو اَ مجازاتش در بِرِیم.


پَ ما چطو اَ جزاش در بِرِیم، اگه اَ ایطو نجات گِپی غافل بَشیم؟ ایی نجات اَوِّل توسط خداوند عیسی اعلام بو و بعدی توسط اُشُ که شُشنُت بِی ما ثابت بو،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ