Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 7:4 - کتاب مقدس به زبان بندری

4 چون هَرکَ شَوا شناخته بَشِت، زَفتکایی کار ناکُن. تو که ایی کارُئو اَکُنی، به خوت به دنیا نِشُن هادَه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 زیرا هر که بخواهد شناخته شود، در نهان کار نمی‌کند. تو که این کارها را می‌کنی، خود را به جهان بنما.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 زیرا هرکه میخواهد آشکار شود در پنهانی کارنمی کند. پس اگر این کارها را میکنی خود را به جهان بنما.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 چون اگر بخواهی خود را اینطور پنهان کنی، هرگز به شهرت نخواهی رسید. اگر براستی شخص بزرگی هستی، این را به دنیا ثابت کن.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 کسی‌که می‌خواهد مشهور شود كارهای خود را پنهانی انجام نمی‌دهد، تو كه این كارها را می‌کنی بگذار تمام دنیا تو را ببینند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 کسی‌ که می‌خواهد مشهور شود، کارهای خود را پنهانی انجام نمی‌دهد. تو که این‌ کارها را می‌کنی، بگذار تمام دنیا تو را ببینند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 7:4
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«همۀ کارویی که اَکُنِن وا خاطر ایین که وا چِهمِ مردم بیان: اُشُ آیه‌ئُوی نوشته‌ئُوی مقدّسُ، تو آیه دُنوی کوچِک دعا اَنوسِن و به بازوئُو و پِنِهکُ خو اَبَندِن و بُشِ جِمه‌ئُو خو دراز درست اَکُنِن.


و بهش ایگو: «اگه پُس خدایی، به خوت اَ ایجا تُش هادَه. به چه که توو زبور داوود نوشته بودِن: «”خدا به فرشته‌ئُون خو دربارۀ تو فَرمُن اَدِت.“ و ”اُشُ به تو رو دَسُ خو اَبَرِن، که نَکه یه وَه پات به یه سنگی بُخارِت.“»


«موکعی که روزه اَگیرین، مثه ریاکارُ رو خو تُرش مَکُنین، چون اُشُ حالت رو خو عوض اَکُنِن تا به مردم، نِشُن هادَن که روزه‌ئَن. حکیکتاً به شما اَگَم که، اُشُ اجرُ خو شُگِفتِن.


«موکعی که دعا اَکُنین، نبایه مثه ریاکارُ بَشین. چونکه اُشُ دوست شُهَه توو عبادتگاهو و سرِ کُنچیلُ ووستِنُ دعا بُکنِن، تا توو چِهم بَشِن. حکیکتاً به شما اَگَم که، ایشُ اجر خو شُگِفتِن.


آدم خُب اَ صَندوک خُب دل خو خُبی در اَتارِه و آدم بد اَ صَندوک بد دل خو بدی در اَتارِه چونکه زَبُن اُ چیزیُ اَگِت که دل اَ اُ سَرریزِن.


عیسی به اُ جواب ایدا: «مه وا دنیا واضح گَپ اُمزَدِن و همیشه توو عبادتگاهو و توو معبد که همۀ یهودیُ اُجا جمع اَبِن، تعلیم اُمدادِن. مه زَفتکایی چیزی اُمنَگُفتِن.


پَ کاکائُن عیسی بهش شُگُفت: «اَ ایجا در بُدو و وا یهودیه بِرَه تا شاگردُنِت هم، کارویی که اَکُنیُ بیگینِن،


چون حتی کاکائُوی عیسی هم به اُ ایمُن شُنَواردَه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ