Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 7:16 - کتاب مقدس به زبان بندری

16 پَ عیسی جواب ایدا: «تعلیموی مه اَ خوم نَن، بلکه اَ اُ کسین که به مه ایفِرِستادِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

16 عیسی در جواب ایشان گفت: «تعالیم من از خودم نیست، بلکه از اوست که مرا فرستاده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

16 عیسی در جواب ایشان گفت: «تعلیم من از من نیست، بلکه ازفرستنده من.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

16 عیسی به ایشان فرمود: «آنچه به شما می‌گویم، از فکر و نظر خودم نیست بلکه از خدایی است که مرا فرستاده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

16 عیسی در جواب ایشان گفت: «آنچه من تعلیم می‌دهم از خود من نیست، بلكه از طرف فرستندهٔ من است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

16 عیسی در جواب ایشان گفت: «آنچه من تعلیم می‌دهم، از خود من نیست، بلکه از طرف فرستندۀ من است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 7:16
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

باور اِتنی که مه در بَپُم و بَپ در مِن؟ گَپُنی که مه بهتُ اَگَم اَ طَرَه خوم نَن، بلکه بَپی که در مه ساکنِن، کارُ خو اَنجُم اَدِت.


اُ که به مه دوست اینی، کَلُم مه ئو اَنجُم نادِه؛ ایی کَلُمی که اَشنُوین اَ مه نَن، بلکه اَ بَپین که به مه ایفِرِستا.


مه کَلُم تو رو به اُشُ اُمدادِن، دنیا اَ اُشُ نفرت ایشَستَه، به چه که مال ایی دنیا نَهَن، همطو که مه مال ایی دنیا نَهُم.


چونکه کَلُمیُ که تو به مه اِتدا، بهشُ اُمدادِن، و اُشُ اُ رو کبول شُکِردِن و واکعاً شُفَهمیدِن که اَ طَرَه تو هُندَم، و ایمُن شُواردِن که تو به مه اِتفرستا.


حکیکتاً، به تو اَگَم، ما اَ اُنچه که اَدونیم گَپ اَزِنیم و به اُنچه که مُدیدِن گواهی اَدِیم، ولی شما گواهیمُ کبول ناکُنی.


«اُ که اَ بالا اَتا، اَ همه سرترِن. اُ که اَ زمینِن، زمینین و اَ چیزُی زمینی گَپ اَزَنت. اُ که اَ آسَمُن اَتات، اَ همه سرترِن.


مه اَ خوم هیچ کاری ناتونُم بُکنُم، بلکه طِبکِ اُچه اَشنُوُم حکم اَکُنُم و مه عادلانه حکم اَکُنُم، بِی چه که دُمبال خواسته خوم نَهُم، بلکه دُمبال خواسته اُ کسی اَم که به مه ایفِرِستادِن.


هیچکَ ناتون پهلوی مه بیاد مگه ایکه همو بَپی که به مه ایفِرِستا، به اُ طَرَه مه بیارِه، و مه توو اُ روز آخِر به اُ زنده اَکُنُم.


پَ عیسی بهشُ ایگو: «موکعی که به پُس انسان رو صلیب بالا تُکشی، اُغایه اَفهمین که مه اُ هَستُم و اَ طَرَه خوم کاری ناکُنُم، بلکه اُ چیزیُ که بَپ آسَمُنی به مه یاد ایدادِن، اَگَم.


هَرکَ که اَ تعلیم مسیح جلو بِزَنت و توو اُ ساکن نِبو، خدائو اینین، اُ کِ توو تعلیم ساکنِن، هم به بَپ ایشَه و هم به پُس.


وحی عیسی مسیح، که خدا به اُ ایدا تا چیزویی که بایه وا همی زودیُ اِتفاک بِکِت، به غُلُمُ خو نِشُن هادِه، اُ، اییُ وا فرستادِنِ فرشته خو حد غُلُمِش یوحنا، نَمایُن ایکه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ