Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 6:41 - کتاب مقدس به زبان بندری

41 اُغایه یهودیُن دربارۀ عیسی شروع به سُک سُک شُکِه، بِی چه که اُ ایگُفت: «مه اُ نُنی هَستُم که اَ آسَمُن زیر هُند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

41 آنگاه یهودیان دربارۀ او همهمه آغاز کردند، چرا که گفته بود «مَنَم آن نان که از آسمان نازل شده است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

41 پس یهودیان درباره او همهمه کردند زیراگفته بود: «من هستم آن نانی که از آسمان نازل شد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

41 باز یهودیان لب به اعتراض گشودند، چون عیسی ادعا کرده بود نانی است که از آسمان آمده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

41 پس یهودیان شكایت‌كنان به او اعتراض كردند، زیرا او گفته بود: «من آن نانی هستم كه از آسمان نازل شده است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

41 پس مردم شکایت‌کنان به او اعتراض کردند، زیرا او گفته بود: «من آن نانی هستم که از آسمان نازل شده است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 6:41
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ولی عالموی فرقه فَریسی و معلموی تورات سُک سُک شاکِه و شاگُفت: «ایی مرد به گناهکارُ کبول اَکُنت و باهاشُ سرِ یه سفره اَنینگِه.»


مردم وختی ایطو چیزی شُدی، همه سُک سُک شاکِه و شُگُفت: «عیسی مهمونِ یه مردِ گناهکار بودِن.»


عالموی فَریسی و معلموی توراتِشُ وا جُنِ شاگردُن عیسی سُک سُک شاکِه و بهشُ شاگُفت: «به چه با خراجگیرُ و گناهکارُ خوراک و هُوو اَخاردِین؟»


ایین شهادت یحیی اُغایه که یهودیُ، به کاهنوی معبد و لاویُ که خادموی معبدئَرن اَ شهر اورشلیم پهلو یحیی شُفِرِستا تا اَزی بُپُرسِن: «تو کی؟»


چونکه نُن خدا اُ کسین که اَ آسَمُن زیر اَتا و به دنیا زندگی اَدِت.»


عیسی جواب ایدا: «با همدگه سُک سُک مَکُنی.


نُنی که زندگی اَدِت، مه هَستُم.


ایین نُنی که اَ آسَمُن زیر هُند؛ نه مثه اُ نُنی که جدُتُ شُخا، و با ایی حال مُردَن؛ بلکه هَرکَ اَ ایی نُن بُخارِت، تا ابد زنده اَمونِت.»


خیلی اَ شاگردُنِ عیسی وختی ایی گَپُنُ شُشنُت، شُگُفت: «ایی گُفتَه ئو سختِن، کِن که بُتون کبولِشُ بُکنت؟»


بعد اَ ایی گَپ، خیلی اَ شاگردُنِش اَ عیسی برگشتِن، و دگه دُمبالی نَرَفتَن.


میون مردم دربارۀ عیسی گَپ زیادَه. بعضی شاگو: «مَرد خُبین.» ولی بعضی دگه شاگو: «نه! اُ به مردم اَ راه به در اَکُنت.»


و نه گِله و شکایت بُکنین، همطو که بعضیُشُ شُکِه و هلاک کننده هلاکشُ ایکه.


ایشُ سُک‌سُکی‌اَن، دُمبال عیب و ایراد گِفتِنَن و پِی خواسته ئُوی پُر اَ گناهِ خوشوئَن؛ اَ لُووِشُ گَپوی پُر تکبر اَریزِه و وا خاطر نَعف خوشُ اَ بعضیُ طرفداری اَکُنِن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ