Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 6:36 - کتاب مقدس به زبان بندری

36 ولی همطو که بهتُ اُمگُفت، با ایکه به مه تُدیدِن، هِنوزا ایمُن نِتارین.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

36 ولی چنانکه به شما گفتم، هرچند مرا دیده‌اید، امّا ایمان نمی‌آورید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

36 لیکن به شماگفتم که مرا هم دیدید و ایمان نیاوردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

36 ولی همان‌گونه که قبلاً گفتم، شما با اینکه مرا دیده‌اید، هنوز به من ایمان نیاورده‌اید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

36 امّا چنانکه گفتم شما با اینكه مرا دیدید ایمان نیاوردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

36 امّا چنان‌که گفتم، شما با این‌که مرا دیده‌اید ایمان نمی‌آورید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 6:36
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اِبرائیم بهش ایگُفت: ”اگه به موسی پیغُمبَر و پیغُمبَرُن گوش نَدَن، حتی اگه کسی اَ مرگ زنده بَشِت هم، اُشُ باور ناکُنِن.“»


با ایکه عیسی ایطو نِشُنه و معجزه ئُویِ زیادی جلو چِهمُنِ اُشُ اَنجُم ایدادَه، هِنو به اُ ایمُن شُنَوا.


اگه میون اُشُ کارویی اُمنَکِردَه که جُلَ مه هیچکَ اینَکِردَه، گناهی شُنَهَستَه؛ ولی حالا با ایکه اُشُ ایی کارُئو شُدیدِن، هم اَ مه و هم اَ بَپُم نفرت شُهَه.


عیسی در جوابشُ ایگو: «حکیکتاً، بهتُ اَگَم، شما هوا مه اَگَردین، ولی نه وا خاطر نِشُنه و معجزه ئُویی که تُدی، بلکه وا خاطر اُ نونُیی که تُخا و سیر بودین.


پَ اُشُ به عیسی شُگُو: «چه نِشُنه و معجزه ای به ما نِشُن اَدِی تا بیگینیم و به تو ایمُن بیاریم؟ چه اَکُنی؟


همۀ کسویی که بَپ آسَمُنی به مه اَدِت، پهلوی مه اَتان؛ و هَرکَ پهلوی مه بیاد، به اُ ابداً در ناکُنُم.


چونکه اُچه بَپ آسَمُنی مه شَوا این که هَرکَ نگاش به پُس بَشِت و به اُ ایمُن بیارِه، زندگی ابدی ایبَشِت، و مه به اُ توو اُ روز آخِر زنده اَکُنُم.»


ولی یه عده اَ شما هَستَن که ایمُن نِتارِن.» چون عیسی اَ اَوِّل شَدونِست کِئُو ایمُن نِتارِن و کِن که به اُ تحویل دشمن اَدِت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ