Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 6:20 - کتاب مقدس به زبان بندری

20 ولی عیسی بهشُ ایگو: «مه اَم؛ مَتِرسی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

20 امّا او به آنها گفت: «من هستم؛ مترسید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

20 او بدیشان گفت: «من هستم، مترسید!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

20 ولی عیسی به ایشان فرمود: «نترسید! منم!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

20 امّا عیسی به آنها گفت: «من هستم، نترسید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

20 امّا عیسی به آن‌ها گفت: «من هستم؛ نترسید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 6:20
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

جَوُن به زنُن ایگو: «توو هول و وَلا مَکِی. شما دُمبال عیسای ناصری هَستِین که به صلیبی ایشُکِشی. اُ زنده بودِن؛ ایجا نین. جائی که جسدی شُناهادَه، بیگینین.


به چه که اُشُ همه اَ دیدن اُ خیلی تِرسیدرِن. ولی عیسی همو موکَع وا اُشُ گَپ ایزَه و ایگو: «دلتُ کایُم بُبوت، مه اَم. مَتِرسی!»


وختی تقریباً کَدِ یه فرسخ راه، رَستَه شُزَدَه، به عیسی شُدی که روی دریاچه راه اَرَفتِن و به مَنشوبَه نِزیک اِبودِن. اُشُ تِرسیدِن.


اُغایه شُخواست به عیسی سوار مَنشوبَه بُکنِن، که مَنشوبَه همو لحظه به جایی که شَواستَه بِرِن، رِسی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ