Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 6:12 - کتاب مقدس به زبان بندری

12 وختی که جمعیت شُخا و سیر بودِن، عیسی به شاگردُن خو ایگو: «خُردَه تکه ئُوی که موندنُ جمع بُکنی تا چیزی اسراف نِبو.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

12 چون سیر شدند، به شاگردان گفت: «پاره‌نانهای باقی‌مانده را جمع کنید تا چیزی هدر نرود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

12 و چون سیر گشتند، به شاگردان خود گفت: «پاره های باقیمانده را جمع کنید تاچیزی ضایع نشود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

12 وقتی همه سیر شدند، عیسی به شاگردان فرمود: «تکه‌های باقیمانده را جمع کنید تا چیزی تلف نشود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

12 وقتی همه سیر شدند، به شاگردان گفت: «خورده‌های نان را جمع كنید تا چیزی تلف نشود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

12 وقتی همه سیر شدند، به شاگردان خود گفت: «خورده‌های نان را جمع کنید تا چیزی هدر نرود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 6:12
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اُ به گُشنه‌ئُون وا چیزُی خُب سیر ایکِردِن ولی به پولدارُ دَس خالی ایفِرِستادِن.


هِنوزا چَن رو نگذشته که، پُسِ کوچِکو هرچه که ایشَستَهُ جمع ایکه و به یه مملکت دوری رَه و دار و ندار خو وا عیاشی به باد ایدا.


عیسی به شاگردُنُ خو ایی چیزُ هم ایگو: «یه مرد پولداری هَستَه که یه مُباشر ایشَستَه. به اُ مرد خبر شُدا که ایی مُباشر، مال و مِنالِش به باد اَدادِن،


پَ همه شُخا و سیر بودِن و دوازده گیفیر اَ خُردَه تکه‌ئُویی که موندَه جمع بو.


عیسی و شاگردُنِش هم به هِیش دعوت ئَرِن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ