Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 5:9 - کتاب مقدس به زبان بندری

9 اُ مَردو، درجا شفا ایگِه و جاگَه خو ایسِی، راه کَفت. اُ رو، روز شنبه مقدّس یهودیُ هَستَه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 آن مرد در همان دم سلامت خود را بازیافت و بستر خود را برگرفته، راه رفتن آغاز کرد. آن روز، شَبّات بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 پس یهودیان به آن کسیکه شفا یافته بود، گفتند: «روز سبت است و بر تو روا نیست که بسترخود را برداری.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 همان لحظه بیمار شفا یافت و بستر خود را جمع کرد و به راه افتاد. ولی آن روز که عیسی این معجزه را انجام داد، شَبّات بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 آن مرد فوراً شفا یافت و بستر خود را برداشت و به راه افتاد. آن روز، روز سبت بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 آن مرد فوراً شفا یافت و بستر خود را برداشته به راه افتاد. آن روز، روز سَبَّت بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 5:9
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پَ عیسی بالا سری رَه و دَسِش ایگِه، و بلندش ایکه. تُووِ اُ زن کَطع بو و اَ اُشُ پذیرایی ایکه.


درجا جُذام اُ مَردو خُب بو و شفا ایگِه.


عیسی به اُ ایگو: «بِرَه که ایمُنِت به تو شفا ایدادِن.» درجا چِهموی اُ مَرد، دوبارَه واز بو و دُمبال عیسی راه کَ.


درجا خونریزیش بَن هُند و توو جُن خو احساس ایکه اَ مریضی خو شفا ایگِفتِن.


یه خو بعدته، عیسی به اُ مَرد تو معبد پیدا ایکه و بهش ایگُفت: «بیگین، خُب بودِی! دگه گناه مَکُن تا بدته اَ ایی سرت نیاد.»


اگه یه پُس توو روز شنبه مقدّس سُنَّت اِبو تا شریعت موسی نَشکِه، به چه اَ مه وا خاطریکه توو روز شنبه همۀ بدنِ یه آدمُ شفا اُمدادِن، گِرِنگین؟


اُ روزی که عیسی گِل درست ایکِردَه و چِهمُش واز ایکِردَه، شنبه مقدّسَ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ