Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 5:43 - کتاب مقدس به زبان بندری

43 مه به نُم بَپ آسَمُنی خو هُندَم، ولی شما به مه کبول ناکُنین. اگه یه نُفر دگه به نُم خوش بیاد، به اُ کبول اَکُنین.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

43 من به نام پدر خود آمدم، ولی شما مرا نمی‌پذیرید. امّا اگر دیگری به نام خود آید، او را خواهید پذیرفت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

43 شما چگونه میتوانید ایمان آرید و حال آنکه جلال از یکدیگر میطلبید و جلالی را که ازخدای واحد است طالب نیستید؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

43 من از جانب خدا آمده‌ام و شما مرا رد می‌کنید؛ ولی حاضرید کسانی را قبول کنید که از طرف خدا فرستاده نشده‌اند بلکه نمایندهٔ خود شما و از جنس خودتان می‌باشند!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

43 من به نام پدر خود آمده‌ام و شما مرا نمی‌پذیرید، ولی اگر کسی خودسرانه بیاید از او استقبال خواهید كرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

43 من به نام پدر خود آمده‌ام و شما مرا نمی‌پذیرید، ولی اگر کسی خودسرانه بیاید، او را می‌پذیرید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 5:43
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چون مسیحُوی دوروغکایی و نِبیُنِ دوروغکایی اَتان نِشُنه‌ئُو و معجزه‌ئُویِ گَپی اَنجُم اَدَن تا اگه بُبو حتی به گُزین بودَه‌ئُو هم گمراه بُکنَن.


چون خیلیُ به نُم مه اَتان و اَگِن ”مه مسیح موعود اَم“ و به خیلیُ گمراه اَکُنِن.


عیسی جواب ایدا: «مه بهتُ اُمگو، ولی شما باور ناکُنین. کارویی که مه به نُم بَپ آسَمُنی خو اَکُنُم، دربارۀ مه گواهی اَدِن.


بَپ، نُم خو جلال هادَه!» بعد صدایی اَ آسَمُن هُند که: «جلال اُمدادِن و دوبارَه جلال اَدَم.»


«چونکه خدا دنیائو ایکَک محبت ایکه، که تک پُس خو ایدا تا هَرکَ به اُ ایمُن بیارِه هلاک نَبَشِت، بلکه زندگی ابدی ایبَشِت.


ولی اَدونُم که شما محبت خدا تو دلُتُ نین.


چونکه اَ آسَمُن زیر نَهُندَم تا به خواستۀ خوم عمل بُکنُم، بلکه هُندَم تا خواستۀ کسی که به مه ایفِرِستادِنُ اَنجُم هادَم.


مگه تو همو مِصریو نِهِی که چَن وَه کَبل شورشتی به پا ایکه و به چهار هزارتا مرد آدمکُش با خو به لَردِکی ایبُرد؟»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ