Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 5:29 - کتاب مقدس به زبان بندری

29 و در اَتان. اُشُ که خُبی شُکِردِن، زنده اَبِن که تا ابد زندگی بُکنِن، و اُشُ که بدی شُکِردِن، زنده اَبِن تا بهشُ حکم بَشِت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

29 آنان که نیکی کرده باشند، برای قیامتی که به حیات می‌انجامد، و آنان که بدی کرده باشند، برای قیامتی که مکافات در پی دارد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

29 من از خود هیچ نمی توانم کرد بلکه چنانکه شنیدهام داوری میکنم و داوری من عادل است زیرا که اراده خود را طالب نیستم بلکه اراده پدری که مرا فرستاده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

29 و از قبر بیرون خواهند آمد، تا کسانی که نیکی کرده‌اند، به زندگی جاوید برسند و کسانی که بدی کرده‌اند، محکوم گردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

29 و از قبرهای خود بیرون خواهند آمد: نیكوكاران برای حیات خواهند برخواست و گناهكاران برای محکومیّت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

29 و از قبرهای خود بیرون خواهند آمد: نیکوکاران برای حیات برخواهند خاست و گناه‌کاران برای داوری شدن برخواهند خاست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 5:29
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و خیر اَگینی؛ چون اُشُ چیزی شُنی که به تو پس هادَن، و بِی هِمی خاطر تو عوضِ کارِت توو روزی اَگیری که آدموی عادل زنده اَبِن.»


به خدا امید اُمهَه، همطو که ایی آدمُ خوشُ هم کِبول شُهَه، که هم آدموی عادل و هم آدموی ظالم اَ مُردَئُن زنده اَبِن.


بهشُ فَرمُن هادَه که خُبی بُکنِن و توو کاروی خُب دولتمند بَشِن تا دَس و دلباز بَشِن و بِی بَش کِردِن آماده بَشِن


اُنچه که اَمونه، انتظار سِهمِناکِ محاکمه و آتِش غَلمَشِن، که دشمنوی خدائو اِسوزونه و وا پُر اَکُنت.


اَ خُبی کِردِن و همباش کِردِن بکیه توو اُنچه که تُهَه غافل مبشی، چونکه ایطو کُربُنیویی خدائو خشنود اَکُنت.


باشتا به بدی پشت بُکن و خُبی بُکن باشتا دُمبال صُل و سلامتی بَشِت و اَ پِی اُ بِرِت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ