Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 5:16 - کتاب مقدس به زبان بندری

16 وا هِمی خاطر یهودیُ به عیسی اذیت و آزاری شاکِه، به چه که عیسی توو روز شنبه ایی کارُ شَکِه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

16 به همین سبب بود که یهودیان عیسی را آزار می‌کردند، زیرا در شَبّات دست به چنین کارها می‌زد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

16 عیسی در جواب ایشان گفت که «پدر من تاکنون کار میکند و من نیز کار میکنم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

16 پس، ایشان به آزار و اذیت عیسی پرداختند و او را متهم به قانون‌شکنی کردند چون روز شَبّات این معجزه را انجام داده بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

16 چون عیسی در روز سبت این كارها را می‌کرد، یهودیان به اذیّت و آزار او پرداختند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

16 چون عیسی در روز سَبَّت این‌ کارها را می‌کرد، سران یهود به اذیّت و آزار او پرداختند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 5:16
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پَ عیسی به اُ مرد ایگو: «دَس خو دراز بُکن!» اُ هم دَس خو دراز ایکه و دِسی، مثه اُ یه تا دَس دِگش خُب بو.


عالموی فرقۀ فَریسی در بودِن و همو لحظه با طرفداروی هیرودیس نَکشه شُکِشی که چطو به عیسی اَ بین بُبَرِن.


ولی معلموی تورات و عالموی فَریسی خیلی جَهلی بودِن و وا هم شور شُزَه که با عیسی چه بُکنِن.


ایین شهادت یحیی اُغایه که یهودیُ، به کاهنوی معبد و لاویُ که خادموی معبدئَرن اَ شهر اورشلیم پهلو یحیی شُفِرِستا تا اَزی بُپُرسِن: «تو کی؟»


پَ یه بار دگه شُخواست که گیری ایبِکَردُنِن، ولی عیسی اَ دَسِ اُشُ در رَه.


کَلُمیُ که بهتُ اُمگو، وا یاد بیاری: ”نوکر اَ ارباب خو گَپتِه نین.“ اگه به مه اذیت و آزار شُکِه، به شما هم اذیت و آزار اَکُنِن؛ اگه به کَلُم مه عمل شُکِه، به کَلُم شما هم عمل اَکُنِن.


پَ یهودیُ به مَردی که شفا ایگِفتَه شُگُو: «اِمرو شنبه‌اَن و شرعاً اجازه اِتنی که جاگَه خو واگِری و بُبِری.»


مَردی که شفا ایگِفتَه اینادونست که اُ کِن، چون عیسی میون جمعیتی که اُجائَه ناپدید بودَه.


اُ مَرد رَه و به یهودیُ ایگو اُ کسی که شفاش ایدادِن، عیسان.


ولی عیسی به اُشُ جواب ایدا: «بَپِ آسَمُنی مه هِنوزا کار اَکُنت، مه هم کار اَکُنُم.»


وا هِمی خاطر، یهودیُ بِشتِه اَ کَبل شاواستَه که به عیسی بُکُشِن، بِی چه که نه فَکَه قانون روز شنبه‌ئو شَشکَخت، بلکه حتی خدائو بَپ خو صدا شَکِه و به خویی با خدا برابر شَکِه.


عیسی بهشُ ایگو: «مه یه کاری اُمکه و شما همتُ اَ اُ کاری که اُمکه بُهتِتُ ایزَه.


پَ، یه عده اَ مردم اورشلیم شُگُفت: «مگه ایی آدم همو نَن که شاوا ایبُکُشِن؟


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ