Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 4:49 - کتاب مقدس به زبان بندری

49 اُ مَرد درباری به عیسی ایگو: «سرورُم، کَبل اَ ایکه چوکُم بِمِرِت، بُدو.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

49 آن مرد گفت: «سرورم، پیش از آنکه فرزندم بمیرد، بیا.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

49 سرهنگ بدو گفت: «ای آقا قبل از آنکه پسرم بمیرد فرود بیا.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

49 آن افسر التماس کرد و گفت: «سرورم، خواهش می‌کنم تا پسرم نمرده، بیا و او را شفا بده.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

49 آن شخص گفت: «ای آقا، پیش از آنکه بچّهٔ من بمیرد بیا.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

49 آن شخص گفت: «ای آقا، پیش از آنکه بچّۀ من بمیرد، بیا.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 4:49
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و با التماس زیاد ایگو: «دُهت کوکِلُم نَمُردِن. بُدو، دَس خو روش بُنوس تا خُبی بُبوت و زنده بُمونِت.»


پَ عیسی به اُ ایگو: «تا نِشُنه و معجزه ئُو و چیزُی عجیب نَگینین، ایمُن نِتارین.»


عیسی به اُ ایگو: «بِرَه؛ پُسِت زنده اَمونِت.» اُ مَرد گَپ عیسائو باور ایکه و راه کَفت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ