Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 4:37 - کتاب مقدس به زبان بندری

37 جایِ ایی مثل ایجان که اَگِن ”یه تا اَکارِه و یه تا دگه دِرُو اَکُنت“.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

37 در اینجا این گفته صادق است که ”یکی می‌کارد و دیگری می‌دِروَد“.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

37 زیرا این کلام در اینجا راست است که یکی میکارد و دیگری درو میکند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

37 این مَثَل، اینجا هم صدق می‌کند که دیگران کاشتند و ما درو کردیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

37 در اینجا این گفته مصداق پیدا می‌کند، كه یكی می‌کارد و دیگری درو می‌کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

37 در اینجا این گفته مصداق پیدا می‌کند که یکی می‌کارد و دیگری درو می‌کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 4:37
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وا خاطریکه ازِت مَتِرسی، به چه که یه مرد سَختگیری. اَ جائی که پول اِدنَنِهادِن سود اَگیری، و اَ جائی که اِدنکاشتِن، دِرُو اَکُنی.“


«حکیکتاً، بهتُ اَگَم، اُ کِ به مه ایمُن ایبَشِت، اُ هم کارویی که مه اَکُنُم، اَکُنت، و حتی کارویی گَپتِه اَ ایشُ اَکُنت، بِی چه که مه پهلو بَپ اَرَم.


همی حالا، کسی که دِرُو اَکُنت مُزد خو اَگِنت و به زندگی ابدی محصول جمع اَکُنت، تا اُ کِ اَکارِه و اُ کِ دِرُو اَکُنت، با همدگه شاد بَشِن.


مه به شما اُمفِرِستا تا محصولی دِرُو بُکنین که خوتُ زحمتی تُنَکشیدِن. دیگرُن زحمت شُکِشیدِن و شما اَ زحمت اُشُ نَعف اَبِرین.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ