Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 4:26 - کتاب مقدس به زبان بندری

26 عیسی به اُ ایگو: «مه که با تو گَپ اَزدَم، مه همو اَم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

26 عیسی به او گفت: «من که با تو سخن می‌گویم، همانم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

26 عیسی بدو گفت: «من که با تو سخن میگویم همانم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

26 عیسی فرمود: «من که با تو سخن می‌گویم، همان مسیح هستم!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

26 عیسی گفت: «من كه با تو صحبت می‌کنم همانم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

26 عیسی گفت: «من که با تو صحبت می‌کنم، همان هستم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 4:26
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اُغایه عیسی به شاگردُن تاکید ایکه، که به کسی نَگَن که اُ همو مسیح موعودِن.


مگه اختیار اُمنی که با مالُ خو هر کاری که مَوات بُکنُم؟ چِهم دیدن دَس و دلبازی مه اِتنی؟“


بیگینین، بعضی اَ اُشُویی که آخریَن اَوِّل اَبِن و بعضی اَ اُشُویی که اَوِّلین آخِر اَبِن.»


الان اییُ کَبل اَ ایکه اِتفاک بِکِت، بهتُ اَگَم تا زَمُنی که اِتفاک کَفت، باور بُکنی که مه اُ هَستُم.


بهتُ اُمگو که توی گناهُ خو اَمِرین، چونکه اگه ایمُن نیاری که مه اُ هَستُم، توو گناهُ خو اَمِرین.»


پَ عیسی بهشُ ایگو: «موکعی که به پُس انسان رو صلیب بالا تُکشی، اُغایه اَفهمین که مه اُ هَستُم و اَ طَرَه خوم کاری ناکُنُم، بلکه اُ چیزیُ که بَپ آسَمُنی به مه یاد ایدادِن، اَگَم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ