Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 4:16 - کتاب مقدس به زبان بندری

16 عیسی به اُ ایگو: «بِرَه، به شوت صدا بُکن و بُدو ایجا.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

16 عیسی گفت: «برو، شوهرت را بخوان و بازگرد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

16 عیسی به او گفت: «برو و شوهر خود رابخوان و در اینجا بیا.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

16 ولی عیسی فرمود: «برو و شوهرت را بیاور.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

16 عیسی به او فرمود: «برو شوهرت را صدا كن و به اینجا برگرد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

16 عیسی به او فرمود: «برو شوهرت را صدا کن و به اینجا برگرد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 4:16
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آندریاس به کاکا خو پهلو عیسی ایبُرد. عیسی به اُ نگاه ایکه و ایگو: «تو شَمعونْ پُس یونایی، بهت ’کیفا‘ اَگَن.» به کیفا توو زَبُنِ یونانی پطرس اَگَن یعنی شَغ.


دُفِه سوّم عیسی بهش ایگو: «ای شَمعون، پُس یونا، به مه دوست اِتهَه؟ پطرس اَ ایکه عیسی سه دُفَه اَ اُ ایپُرسی، «به مه دوست اِتهَه؟» رویی تار بو و بهش ایگو: «ای خداوند، تو اَ همه چی وا خبری؛ تو اَدونی که دوستِت اُمهَه.» عیسی ایگو: «به کَهروی مه خوراک هادَه.


زِنو به اُ ایگو: «سرورُم، ایی هُووُ به مه هادَه، تا دگه چِهنَه نَبَشُم و به هُوو کشیدِن ایجا نیام.»


زِنو جواب ایدا: «شو اُمنینِن.» عیسی به اُ ایگو: «راست اَگُفتی که شو اِتنی،


چون پنج تا شو اِدکِردَه و اُ اَم کِ الان باهاتِن، شوت نَن. راست اَگُفتی!»


هیچ مخلوقی اَ چهمُن خدا زَفت نین، بلکه همِی چی جلو چهمُن خدا لُخت و معلومِن، همو خدایی که بایه بهش حساب پس هادِیم.


و به چوکُنی هلاک اَکُنُم. اُغایه همه‌ٔ کلیسائُو اَفهمَن مِه اُئَم که فکر و دل جُست و پِی اَکُنت و به هر تِیتُ طِبکِ کاروتُ عوض اَدَم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ