Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 3:34 - کتاب مقدس به زبان بندری

34 چون اُ کِ خدا ایفِرِستادِن، کَلُم خدائو اَگِت، بِی چه که خدا روح خو بی حد و حساب اَدِت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

34 زیرا آن کس که خدا فرستاد، کلام خدا را بیان می‌کند، چرا که خدا روح را به میزان معین (به او) عطا نمی‌کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

34 زیرا آن کسی را که خدا فرستاد، به کلام خدا تکلم مینماید، چونکه خدا روح را به میزان عطا نمی کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

34 زیرا او از جانب خدا فرستاده شده است. او کلام خدا را بیان می‌کند، چرا که خدا روح خود را بدون حد و حصر به او می‌بخشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

34 کسی‌که از طرف خدا فرستاده شده است، كلام خدا را بیان می‌کند زیرا خدا روح خود را بی‌حد و حصر به او عطا می‌فرماید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

34 کسی‌ که از طرف خدا فرستاده شده است، کلام خدا را بیان می‌کند، زیرا خدا روح خود را بدون هیچ محدودیتی به او عطا می‌فرماید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 3:34
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«ایین، خادم مه، که گُزینش اُمکِردِن، ایین عزیز مه، که جُنُم اَ اُ خیلی راضین. مه روحِ خو روش اَنوسُم، و اُ عدالتُ به کومُ اعلام اَکُنت.


«روح خداوند بر مِن، چونکه اُ به مه گُزین ایکِردِن تا خبر خاشُ به فَخیرُن هادَم. به مه ایفِرِستادِن تا آزادیُ به اسیرون و بیناییُ به کورُن اعلام بُکنُم، و به مظلومُ آزاد بُکنُم،


اَ پُریِ اُ همه مو بهره مُبردِن، فیض رو فیض.


«وختی اُ یاوری که اَ طَرَه بَپ بهتُ اَفِرِستُم بیاد، یعنی روح حکیکت که اَ طَرَه بَپ اَتا، اُ دربارۀ مه گواهی اَدِت،


با ایی حال، مه حکیکتُ بهتُ اَگَم که رفتِنُم به نَعف تُن. چونکه اگه نَرَم، اُ یاور پهلو شما نِتا؛ ولی اگه بِرَم به اُ پهلو شما اَفِرِستُم.


چون خدا به پُس خو وا دنیا اینَفِرِستا تا به دنیا محکوم بُکنت، بلکه ایفِرِستا تا اَ طریق اُ دنیا نجات پیدا بُکنت.


چونکه همطو که بَپ در خوش زندگی ایشَه، همطوَم به پُس عطا ایکِردِن تا پُس هم در خوش زندگی ایبَشِت،


پَ عیسی جواب ایدا: «تعلیموی مه اَ خوم نَن، بلکه اَ اُ کسین که به مه ایفِرِستادِن.


ولی الان شما پِی ایین که به مه بُکُشین؛ مه اُئَم که حکیکتیُ که اَ خدا اُمشنوتِن بهتُ اُمگُفتِن. اِبرائیم ایطو رفتار اینَکِه.


کسی که اَ خدان، کَلُم خدائو گوش اَدِت؛ دلیل ایکه شما کَلُم خدائو گوش نادِین، اینکِه اَ خدا نَهین.»


تا اُ روزی که اَ طریق روح قدّوس خدا به حَواریُن گُزین کِردَه خو دستورویی ایدا و بعد بالا بُردَه بو.


ایکه خدا چطوکا عیسای ناصریُ با روح قدّوس خو و با کُدرَت، مسح و تعیین ایکه. اُ همه جا شَگَشت و کاروی خُب شَکِه و به همۀ اُشُ که زیر ظلم ابلیس هَستَرِن، شفا شَدا، وا خاطریکه خدا با اُ هَستَه.


چونکه در مسیح عیسی، شریعتِ روح زندگی، بِی شما اَ قانون گناه و مرگ آزاد ایکِردِن؛


با ایکه مه میون همۀ کسونی که به مسیح ایمُن شُهَه اَ همه کوچِکتِه اُم، ایی فیض به مه داده بو تا گنجوی غیر کابِل مُکایسه مسیحُ به غیریهودیُن اعلام بُکنُم،


بِی چه که تَمُنی پُری خدا خشنودَ که در اُ ساکن بَشِت،


به چه که تَمُن پُری ذات الهی به صورت جسمانی در مسیح ساکنِن،


و اُ به مِه ایگو: «تَمُن بو! مِئُم ’الف‘ و ’ی‘، شروع و پایُن. مِه به هَرکَ چِهنَه‌اَن، اَ چشمۀ هُوو زندگی، مُفت اَدَم.


اُغایه اُ فرشته روخونۀ هُووِ زندگیُ به مِه نِشُن ایدا که مثه بلور شفافَ و اَ تخت خدا و اُ برّه، رَوونَ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ