Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 3:22 - کتاب مقدس به زبان بندری

22 بعد اَ اُ، عیسی و شاگردُنِش به بالاشهروی منطکه یهودیه رفتَن. عیسی یه چَن وَه با اُشُ اُجا مُند، و به مردم غسل تعمید شَدا.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

22 پس از آن، عیسی و شاگردانش به نواحی روستایی سرزمین یهودیه رفتند. او ایامی چند در آنجا با آنان به سر برده، مردم را تعمید می‌داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

22 و بعد از آن عیسی با شاگردان خود به زمین یهودیه آمد و با ایشان در آنجا بهسر برده، تعمیدمی داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

22 پس از آن، عیسی و شاگردانش اورشلیم را ترک گفتند. او مدتی در ناحیۀ یهودیه با اهالی آنجا به سر برد و ایشان را تعمید می‌داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

22 بعد از آن عیسی با شاگردان خود به سرزمین یهودیه رفت و در آنجا مدّتی با آنها مانده تعمید می‌داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

22 بعد از آن، عیسی با شاگردان خود به سرزمین یهودیه رفت و در آنجا مدّتی با آن‌ها مانده تعمید می‌داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 3:22
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عید پِسَخ یهودیُ نِزیکَ، و عیسی به شهر اورشلیم رَه.


عیسی و شاگردُنِش هم به هِیش دعوت ئَرِن.


یحیی هم توو داهات عِیْنون، نِزیکِ شهر سالیم، تعمید شَدا، چون اُجا هُوو زیادَه و مردم شاهُند، تعمید شاگِه.


اُشُ پهلو یحیی هُندِن، به اُ شُگُفت: «استاد، اُ که با تو اُ پِل رود اُردن هَستَه، و تو به اُ گواهی اِتدا، الان خوش تعمید اَدِت و همه پهلو اُ اَرَفتَن.»


پَ کاکائُن عیسی بهش شُگُفت: «اَ ایجا در بُدو و وا یهودیه بِرَه تا شاگردُنِت هم، کارویی که اَکُنیُ بیگینِن،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ