Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 3:20 - کتاب مقدس به زبان بندری

20 چون هَرکَ کاروی بد اَکُنت اَ نور بیزارِن و پهلو نور نِتا، نَکه یه وَه کارُش رو بُبوت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

20 زیرا هر آن که بدی را به جا می‌آورَد از نور نفرت دارد و نزد نور نمی‌آید، مبادا کارهایش آشکار شده، رسوا گردد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

20 زیرا هرکه عمل بد میکند، روشنی را دشمن دارد و پیش روشنی نمی آید، مبادا اعمال او توبیخ شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

20 مردم از نور آسمانی نفرت دارند، چون می‌خواهند در تاریکی، گناه ورزند؛ پس به نور نزدیک نمی‌شوند، مبادا کارهای گناه‌آلودشان دیده شود و به سزای اعمالشان برسند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

20 زیرا کسی‌که مرتكب كارهای بد می‌شود از نور متنفّر است و از آن دوری می‌جوید مبادا کارهایش مورد سرزنش واقع شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

20 زیرا کسی‌ که مرتکب کارهای بد می‌شود، از نور متنفّر است و از آن دوری می‌جوید مبادا کارهایش مورد سرزنش واقع شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 3:20
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

یه تا اَ قاضی ئُوی شریعت ایگُفت: «استاد، تو با ایی گَپُ به ما هم توهین اَکُنی.»


ولی اُ که کار درستُ اَنجُم اَدِت پهلو نور اَتات تا معلوم بَشِت که کارُش با کمک خدا اَنجُم بودِن.»


دنیا ناتون اَ شما نفرت ایبَشِت ولی اَ مه نفرت ایشَه، چون مه دربارۀ اُ شهادت اَدَم که کارُش بَدِن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ