Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 3:11 - کتاب مقدس به زبان بندری

11 حکیکتاً، به تو اَگَم، ما اَ اُنچه که اَدونیم گَپ اَزِنیم و به اُنچه که مُدیدِن گواهی اَدِیم، ولی شما گواهیمُ کبول ناکُنی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

11 آمین، آمین، به تو می‌گویم که ما از آنچه می‌دانیم سخن می‌گوییم و بر آنچه دیده‌ایم شهادت می‌دهیم، امّا شما شهادتمان را نمی‌پذیرید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

11 آمین، آمین به تو میگویم آنچه میدانیم، میگوییم و به آنچه دیدهایم، شهادت میدهیم و شهادت ما را قبول نمی کنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

11 براستی به تو می‌گویم که ما آنچه را که می‌دانیم و دیده‌ایم می‌گوییم ولی شما نمی‌توانید باور کنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

11 یقین بدان كه ما از آنچه می‌دانیم سخن می‌گوییم و به آنچه دیده‌ایم شهادت می‌دهیم، ولی شما شهادت ما را قبول نمی‌كنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

11 یقین بدان که ما از آنچه می‌دانیم سخن می‌گوییم و به آنچه دیده‌ایم شهادت می‌دهیم، ولی شما شهادت ما را نمی‌پذیرید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 3:11
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بَپ آسَمُنی مه همه چیزُ دَسِ مه ایدادِن. هیچکَ به پُس ناشناسِت جُلَ بَپ، و هیچکَ به بَپ ناشناسِت جُلَ پُس، و کسوئی که پُس بُخواد بَپُ بِی اُشُ نَمایُن اَکُنت.


«ای اورشلیم، ای اورشلیم، ای شهری که به پیغُمبَرُن اَکُشی و به رسولوئی که به تو اُمفِرِستا سنگسار اَکُنی. چَن بار اُمخواست مثه مُرگی که جوجه‎ئُو خو زیر بالُ خو جمع اَکُنت، به چوکُنِت جمع بُکنُم ولی تو اِدنخواست!


بَپ آسَمُنی مه همه چیزُ دَس مه ایدادِن. هیچکَ نادونت پُس کِن جُلَ بَپ، هیچکَ هم نادونت بَپ کِن جُلَ پُس و کسوئی که پُس بُخواد بَپُ به اُشُ نَمایُن اَکُنت.»


اُ پهلو کومی هُندُ، کوم خوش بِی اُ کبول شُنَکِه.


هیچکَ ابداً به خدا اینَدیدِن. ولی اُ تک پُس که پهلو بَپ آسَمُنین، اُ خدائو شِشناسوندِن.


بِی چه که مه اَ طَرَه خوم گَپ اُمنَزَدِن، بلکه بَپی که به مه ایفِرِستا خوش به مه فَرمُن ایدادِن که چه بگم و اَ چه گَپ بِزَنُم.


اُ که به مه دوست اینی، کَلُم مه ئو اَنجُم نادِه؛ ایی کَلُمی که اَشنُوین اَ مه نَن، بلکه اَ بَپین که به مه ایفِرِستا.


اگه وختی که دربارۀ چیزُی زمینی با شما گَپ اُمزَه باور تُنَکِه، اگه اَ چیزُی آسَمُنی به شما بگم چطو اِتونین باور بُکنین؟


هیچکَ به آسَمُن بالا نَرفتِن، جُلَ اُ که اَ آسَمُن زیر هُند، یعنی پُس انسان که توو آسَمُنِن.


عیسی جواب ایدا: «حکیکتاً، به تو اَگَم، تا کسی اَ سر نو متولد نَبَشِت، ناتون پادشاهی خدائو بیگینه.»


عیسی جواب ایدا: «حکیکتاً، به تو اَگَم تا کسی اَ هُوو و روح خدا وا دنیا نیاد، ناتون وارد پادشاهی خدا بَشِت.


مه به نُم بَپ آسَمُنی خو هُندَم، ولی شما به مه کبول ناکُنین. اگه یه نُفر دگه به نُم خوش بیاد، به اُ کبول اَکُنین.


پَ عیسی جواب ایدا: «تعلیموی مه اَ خوم نَن، بلکه اَ اُ کسین که به مه ایفِرِستادِن.


عیسی جواب ایدا: «حتی اگه مه دربارۀ خوم گواهی هادَم، گواهیم اعتبار ایشَه، بِی چه که اَدونُم اَ کا هُندَم و کَمجا اَرَم. ولی شما نادونین مه اَ کا هُندَم یا کَمجا اَرَم.


چیزُی زیادی اُمهَستِن که دربارۀ شما بگم و محکومتُ بُکنُم. ولی اُ که به مه ایفِرِستا، حَکِن و مه اُنچه که اَ اُ مِشنوتِنُ، به دنیا اعلام اَکُنُم.»


مه اَ اُنچه که پهلو بَپ آسَمُنیم اُمدیدِن گَپ اَزَنُم و شما اُنچه که اَ بَپ خو تُشنُتِن، اَنجُم اَدِین.»


و به خداوند اُمدی که بهم شَگو: ”شتاب بُکن و هر چه زودته اَ اورشلیم بِرَه، به چه که اُشُ گواهیی که تو درباره مه اَدِی کِبول ناکُنِن.“


خدای ایی دنیا، شِیطُن، ذهنُوی بی‌ایمُنُ ئُو کور ایکِردِن تا نواله اُشُ نورِ خبر خاشی که اَ جلال مسیح اَدِرخشه ئو بیگینَن. همو مسیح که شکل و شمایلِ خدان.


و اَ طَرَه عیسی مسیح، اُ که شاهد وفادارِن، اَوِّلین کِسین که اَ مُردَئُن زندَه بو و حاکمِ پادشاهُن رو زمینِن. به اُ که بِی ما دوست ایشَه و وا خون خو بِی ما اَ گناهُمُ آزاد ایکِردِن،


«به فرشتۀ کلیسایی که توو شهر لائودیکیه‌اَن بنویس: «اُ که آمینِن، اُ که شاهد وفادار و حَکِن، اُ که منشأ خلکت خدان ایطُو اَگِت:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ