Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 21:14 - کتاب مقدس به زبان بندری

14 ایی دُفِه سوّمَ که عیسی بعد اَ زنده بودِن اَ مُردَئُن بِی شاگردُن نَمایُن شِبو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

14 این سوّمین بار بود که عیسی پس از برخاستن از مردگان بر شاگردان خویش نمایان می‌شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

14 و این مرتبه سوم بود که عیسی بعد ازبرخاستن از مردگان، خود را به شاگردان ظاهرکرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

14 این سومین باری بود که عیسی پس از زنده شدن، خود را به شاگردان نشان می‌داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

14 این سومین باری بود كه عیسی پس از رستاخیز از مردگان به شاگردانش ظاهر شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

14 این سوّمین باری بود که عیسی پس از رستاخیز از مردگان به شاگردانش ظاهر شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 21:14
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بعد اَ اُ، عیسی با یه شکلِ دگه به دو نُفر اَ اُشُ که به طَرَه یه داهاتی شارَفتَه، نَمایُن بو.


بعد عیسی به اُ یازده شاگرد، همیطو که سر سفره نِشترِن نَمایُن بو و به اُشُ وا خاطر بی‌ایمُنی و سنگدلیشُ نهیب ایدا، چون گَپ کسونیُ که به عیسی بعد اَ زنده بودِن شُدیدَه، باور شُنَکِردَه.


همو رو، زرد شُم، که اَوِّلین روز هفته هَستَه، موکعی که شاگردُن دور هم جمع ئَرِن و درُ اَ تِرس یهودیُن کُلفَه، عیسی هُند و میون اُشُ ووستا و ایگو: «سلام به شما!»


بعد اَ هشت رو، شاگردُنِ عیسی دوبارَه توو لَهَر هَستَرِن و توما با اُشُوئَه. همطو که درُ کُلفَه، عیسی هُند و میونشُ ووستا و ایگو: «سلام به شما!»


بعد اَ ایی اِتفاکُ، عیسی یه بار دگه به خو کنار دریاچۀ تیبِریه به شاگردُن نَمایُن ایکه. اُ به خو ایطوکا نَمایُن ایکه:


عیسی بعد اَ ایکه زجر مرگُ ایکِشی، به خو به حَواریُن نَمایُن ایکه. و با دلیلوی زیادی ثابت ایکه که زنده بودِن. پَ توو چِل رو به اُشُ نَمایُن شِبو و درباره پادشاهی خدا باهاشُ گَپ شَزَه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ