Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 21:12 - کتاب مقدس به زبان بندری

12 عیسی به اُشُ ایگو: «بیِی ناشتا بُخاری.» هیچِتا اَ شاگردُن جرأت اینَکِه اَ اُ بُپُرسه، «تو کی؟» به چه که شادونِست خداوندِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

12 عیسی به ایشان گفت: «بیایید صبحانه بخورید.» هیچ‌یک از شاگردان جرأت نکرد از او بپرسد، «تو کیستی؟» زیرا می‌دانستند که خداوند است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

12 عیسی بدیشان گفت: «بیایید بخورید.» ولی احدی ازشاگردان جرات نکرد که از او بپرسد «تو کیستی»، زیرا میدانستند که خداوند است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

12 عیسی فرمود: «بیایید و صبحانه بخورید.» ولی هیچ‌یک جرأت نکرد از او بپرسد که آیا او خود عیسای خداوند است یا نه، چون همه مطمئن بودند که خود اوست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

12 عیسی به آنها گفت: «بیایید صبحانه بخورید.» هیچ‌یک از شاگردان جرأت نكرد از او بپرسد: «تو كیستی؟» آنها می‌دانستند كه او خداوند است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

12 عیسی به آن‌ها گفت: «بیایید صبحانه بخورید.» هیچ‌یک از شاگردان جرأت نکرد از او بپرسد: «تو کیستی؟» آن‌ها می‌دانستند که او خداوند است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 21:12
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هیچکَ اینِتونِست یَک کلمه هم جوابش هادِت و بعد اَ اُ رو، دگه کسی جرأت اینَکِه اَ عیسی سؤالی بُکنت.


ولی شاگردُن منظور عیسائو شُنَفَهمی و شاتِرسی اَزی سؤال بُکنِن.


ولی اُشُ منظور عیسائو شُنَفَهمی به چه که ذهنشُ کور بودَه و شاتِرسی دربارۀ ایی گَپ اَ عیسی سؤال بُکنِن.


عیسی شَدونِست شاوات اَزی سؤال بُکنِن؛ پَ به اُشُ ایگو: «در مورد ایی با هم بحث اَکِردِین که منظورُم اَ ایی گَپ چِن که اُمگو، ”یه خو بعدته، به مه ناگینین، و یه خو بعدتری، دوبارَه به مه اَگینین“؟


پَ شَمعون پطرس طَرَه مَنشوبَه رَه و لیحُ لُوِ تیُو ایکِشی. لیح، پُر اَ مُئی ئُوی گَپَ، کَدِ صد و پنجاه و سه تا مُئی، و با ایکه تعداد مُئیُ ایکَک زیاد هَستَه، لیح پاره نِبو.


بعد اَ ناشتا، عیسی اَ شَمعون پطرس ایپُرسی: «ای شَمعون، پُس یونا، تو بشته اَ ایشُ به مه دوست اِتهَه؟» شَمعون پطرس به عیسی ایگو: «بله ای خداوند؛ تو اَدونی که دوستِت اُمهَه.» عیسی به اُ ایگو: «به برّه ئُوی مه خوراک هادَه.»


همو موکَع، شاگردُنِ عیسی برگشتِن. اُشُ بُهتِشُ ایزَه که عیسی با یه زنی گَپ اَزدِن. ولی هیچِتا شُنَپُرسی «چه تَوا؟» یا «به چه با ایی زِنو گَپ اَزدِی؟»


ولی نه به همه مردم، بلکه به مایی که خدا گُزینِمُ ایکِردَه تا شاهدُن بَشیم، یعنی به مایی که بعد اَ زنده بودِنِ عیسی اَ مُردَئُن، با اُ مُخوارد و مُنوشی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ