Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 20:24 - کتاب مقدس به زبان بندری

24 موکعی که عیسی هُند، توما، یه تا اَ اُ دوازده تا شاگرد، که معنی نُمی جِمولَ، با اُشُ نَهَستَه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

24 هنگامی که عیسی آمد، توما، یکی از آن دوازده تن، که دوقلو نیز خوانده می‌شد، با ایشان نبود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

24 اما توما که یکی از آن دوازده بود و او را توام میگفتند، وقتی که عیسی آمد با ایشان نبود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

24 توما معروف به «دوقلو» که یکی از دوازده شاگرد مسیح بود، آن شب در آن جمع نبود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

24 یکی از دوازده شاگرد یعنی توما كه به معنی دوقلو است، موقعی که عیسی آمد با آنها نبود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

24 یکی از دوازده شاگرد یعنی توما که به معنی دوقلو است، موقعی که عیسی آمد با آن‌ها نبود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 20:24
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

فیلیپُس و بَرتولْما؛ توما و مَتّای خراجگیر؛ یَعکوب پُس حَلْفای و تَدّای؛


به چه که هر جا که دو یا سه نُفر به نُم مه جمع بَشِن، مه اُجا میونشُ هَستُم.»


پَ توما، که بهش جِمول شاگو، به شاگردُنِ دگه ایگو: «بیِی ما هم بِرِیم تا با اُ بِمِریم.»


توما به عیسی ایگو: «سرورُم، ما نادونیم تو کا اَرِی، پَ چطو اِتونیم راهی بُدُنیم؟»


یه رو شَمعون پطرس، و توما که بهش جِمول شاگو، نَتَنائیل که اَ مردم داهات قانا توو منطکه جلیلَ، پُسُویِ زِبِدی و دو تا اَ شاگردوی دگه با هم هَستَرِن.


عیسی به اُشُ جواب ایدا: «مگه مه به شما دوازده نُفر گُزین اُمنَکِه؟ با ایی حال، یه تا اَ شما یه ابلیسِن.»


عیسی اییُ دربارۀ یهودا، پُسِ شَمعون اَسخَریوط ایگو، بِی چه که اُ یه تا اَ اُ دوازده تا شاگردَه، که شَواستَه به عیسی تحویل دشمن هادِه.


و اَ جمع بودِنِ وا همدگه غافل نَبِشیم، همطو که بعضیُ آمُخته بودَن، بلکه همدگه ئو تشویق بُکنیم مخصوصاً حالا که شاهد نِزیک بودِن اُ روز، یعنی روز برگشت خداوند عیسی هَستِین.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ