Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 20:20 - کتاب مقدس به زبان بندری

20 وختی اییُ ایگو، دَسُ و پهلو خو به اُشُ نِشُن ایدا. شاگردُن وا دیدن خداوند شاد بودِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

20 چون این را گفت، دستها و پهلوی خود را به آنان نشان داد. شاگردان با دیدن خداوند شادمان شدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

20 و چون این را گفت، دستها و پهلوی خود را به ایشان نشان داد و شاگردان چون خداوند رادیدند، شاد گشتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

20 و زخم دستها و پهلوی خود را به ایشان نشان داد تا او را بشناسند. وقتی خداوند خود را دیدند، بی‌اندازه شاد شدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

20 و بعد دستها و پهلوی خود را به آنان نشان داد. وقتی شاگردان، خداوند را دیدند، بسیار شاد شدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

20 و بعد دست‌ها و پهلوی خود را به آنان نشان داد. وقتی شاگردان، خداوند را دیدند، بسیار شاد شدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 20:20
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پَ زَنُن وا تِرس وا یه شادی زیادی سریع اَ مقبره در بودِن و دُو شُزَه تا بِرَن ایی اِتفاکُ به شاگردُنِ عیسی خبر هادَن.


حکیکتاً، بهتُ اَگَم، شما گیریک و زاری اَکُنی، ولی دنیا شاد اِبو؛ شما غُصَته اَخارین، ولی غُصَته تُ وا شادی اِبو.


همیطوَم، شما الان غُصتَه‌تُ ایگِفتِن؛ ولی دوبارَه به شما اَگینُم و دلتُ شاد اِبو و هیچکَ شادیتُ اَ شما ناگِنت.


ولی یه تا اَ سربازُن یه نیزه به پهلو عیسی ایزَه که همو موکَع خون و هُوو اَ پهلوش در ایزَه.


پَ بکیه شاگردُن به اُ شُگُو: «به خداوند مُدیدِن!» ولی اُ به اُشُ ایگو: «تا خوم جایِ میخُو رو دَسُش نَگینُم و کِلنچ خو جایِ میخُو نَنُسُم و دَس خو توو پهلوش نَنُسُم، ایمُن نِتارُم.»


اُغایه عیسی به توما ایگو: «کِلنچ خو ایجا بُنو و دَسُم بیگین، و دَس خو جلو بیار و توو پهلوم بُنو و بی‌ایمُن مَبَش، بلکه ایمُن اِتبَشِت.»


دربارۀ کلمه زندگی. همو کلمه که اَ اَوِّل هَستَه. همو کلمه که مُشنُتِن و وا چِهمُ خو مُدیدِن، همو کلمه که به اُ نگاه مُکِه و با دَسُ خو لمس مُکِردِن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ