Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 20:14 - کتاب مقدس به زبان بندری

14 وختی اییُ ایگو، برگشت و به عیسی ایدی که اُجا ووستادِن، ولی اینَشناخت که اُ عیسان.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

14 چون این را گفت، برگشت و عیسی را آنجا ایستاده دید، امّا نشناخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

14 چون این را گفت، به عقب ملتفت شده، عیسی را ایستاده دید لیکن نشناخت که عیسی است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

14 ناگاه مریم احساس کرد کسی پشت سر او ایستاده است. برگشت و نگاه کرد. عیسی خودش بود. ولی مریم او را نشناخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

14 وقتی این را گفت به عقب برگشت و عیسی را دید كه در آنجا ایستاده است ولی او را نشناخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

14 وقتی مریم این‌ را گفت، به عقب برگشت و عیسی را دید که در آنجا ایستاده است ولی او را نشناخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 20:14
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

یَکهو عیسی با اُشُ رو وا رو بو و ایگو: «سلام!» زنُ جلو هُندِن و روی پائُوی عیسی کَفتَن و پرستشی شُکِه.


بعد اَ اُ، عیسی با یه شکلِ دگه به دو نُفر اَ اُشُ که به طَرَه یه داهاتی شارَفتَه، نَمایُن بو.


وختی عیسی توو اَوِّلین روز هفته صُحب گاه اَ مُردَهُ زنده بو، اَوِّل اَ همه به میریَم مَجدَلیّه که اَزی هفت تا زار در ایکِردَه، نَمایُن بو.


ولی به عیسی شُنَشناخت چون چِهمِشُ بسته بودَه.


همو موکَع، چِهمُشُ واز بو و به عیسی شُشناخت ولی عیسی اَ جلو چِهمِشُ غیب بو.


ولی عیسی اَ میونشُ رد ایکه و رَه.


صُحب شَفَک، عیسی لُوِ تیُو ووستا؛ ولی شاگردُن شُنَفَهمی که عیسان.


پَ اُشُ سنگ شُسِی تا به عیسی سنگسار بُکنِن، ولی عیسی به خوش زَفت ایکه و اَ معبد در بو.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ