Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 2:21 - کتاب مقدس به زبان بندری

21 ولی منظور عیسی اَ معبد بدن خوشَ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

21 لیکن معبدی که او از آن سخن می‌گفت پیکر خودش بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

21 لیکن او درباره قدس جسد خود سخن میگفت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

21 ولی منظور عیسی از «این معبد»، بدن خودش بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

21 امّا معبدی كه عیسی از آن سخن می‌گفت بدن خودش بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

21 امّا معبدی که عیسی از آن سخن می‌گفت بدن خودش بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 2:21
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

کلمه، جسم بو و میون ما ساکن بو. ما جلال اُ رو مُدیدِن، جلالی شایستۀ اُ تک پُس که اَ طَرَه بَپ آسَمُنی هُند، پُر اَ فیض و حکیکت.


پَ موکعی که عیسی اَ مُردَئُن زنده بو، شاگردُنِش ایی گَپ عیسائو وا یاد شُوا، و به نوشته ئُوی مقدّس و به اُ گَپی که عیسی ایزَدَه ایمُن شُوا.


مگه نادونین که شما معبد خدایین و روح خدا در شما ساکنِن؟


یا مگه نادونین که بدنتُ، هِمی بدنی که اَ خدا تُهَه، معبد روح قدّوس خدان که توو وجودتُن؟ شما مال خوتُ نِهین،


میون معبد خدا و بُتُ چه سازشی هَه؟ به چه که ما معبد خدای زنده‌ایم. همطو که خدا ایگو: «بین اُشُ جاگیر اَبُم و میونشُ راه اَرَم، و مه خدای اُشُ اَبُم و اُشُ کوم مه اَبِن.


بِی چه که تَمُنی پُری خدا خشنودَ که در اُ ساکن بَشِت،


به چه که تَمُن پُری ذات الهی به صورت جسمانی در مسیح ساکنِن،


و یه خادمِن توو جائُوی مقدّس، یعنی توو اُ چادِر حکیکی که خداوند برپا ایکِردِن، نه انسان.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ