Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 2:20 - کتاب مقدس به زبان بندری

20 یهودیُن شُگُفت: «ساختن ایی معبد چِل و شیش سال طول ایکِشیدِن، حالا تو تَوا سه روزه بالا بُبِری؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

20 یهودیان گفتند: «بنای این معبد چهل و شش سال به طول انجامیده است، و حال تو می‌خواهی سه روزه آن را بر پا کنی؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

20 آنگاه یهودیان گفتند: «در عرصه چهل و شش سال این قدس را بنا نمودهاند؛ آیا تو درسه روز آن را برپا میکنی؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

20 گفتند: «چه می‌گویی؟ چهل و شش سال طول کشید تا این خانه را ساختند. تو می‌خواهی در سه روز آن را بسازی؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

20 یهودیان گفتند: «ساختن این معبد چهل و شش سال طول كشیده است. تو چطور می‌توانی آن ‌را در سه روز بنا كنی؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

20 یهودیان گفتند: «ساختن این معبدِ بزرگ چهل و شش سال طول کشیده است. تو چطور می‌توانی آن ‌را در سه روز بنا کنی؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 2:20
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی اَ معبد در بو، همیطو که شَرَه، شاگردُنِش پهلوش هُندِن تا ساختِمُنویِ معبدُ به اُ نِشُن هادَن.


وختی که یه عده دربارۀ معبد گَپ شازَه که چطو با سنگوی جُن و هدیه‌ئُویی که تکدیم بودَه تزئین بودِن، عیسی ایگو:


ایین شهادت یحیی اُغایه که یهودیُ، به کاهنوی معبد و لاویُ که خادموی معبدئَرن اَ شهر اورشلیم پهلو یحیی شُفِرِستا تا اَزی بُپُرسِن: «تو کی؟»


و ایکه دفن بو، ایکه توو روز سوّم زنده بو، همطو که توو نوشته ئُوی مقدّس نوشته بودِن


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ