Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 19:10 - کتاب مقدس به زبان بندری

10 پَ پیلاتُس به اُ ایگو: «جوابُم نادِی؟ مگه نادونی کُدرَت اُمهَستِن آزادِت بُکنُم و کُدرَت اُمهَستِن به صلیبت بِکَشُم؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

10 پس پیلاتُس او را گفت: «به من هیچ نمی‌گویی؟ آیا نمی‌دانی قدرت دارم آزادت کنم و قدرت دارم بر صلیبت کِشم؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

10 پیلاطس بدو گفت: «آیا به من سخن نمی گویی؟ نمی دانی که قدرت دارم تو راصلیب کنم و قدرت دارم آزادت نمایم؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 پیلاتُس گفت: «چرا جواب نمی‌دهی؟ مگر متوجه نیستی که قدرت آن را دارم که آزادت سازم یا مصلوبت کنم؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

10 پیلاطس گفت: «آیا به من جواب نمی‌دهی؟ مگر نمی‌دانی كه من قدرت دارم تو را آزاد سازم و قدرت دارم تو را مصلوب نمایم؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 پیلاطُس گفت: «آیا به من جواب نمی‌دهی؟ مگر نمی‌دانی که من قدرت دارم تو را آزاد سازم و قدرت دارم تو را مصلوب نمایم؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 19:10
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ولی شما رسمی تُهَستِن که توو عید پِسَخ یه زندونی بهتُ آزاد بُکنُم؛ تاوات پادشاه یهودیُ بهتُ آزاد بُکنُم؟»


عیسی ایگو: «اگه اَ طَرَه خدا به تو داده نبودَه، تو هیچ کُدرَتی به مه اِتنَهَستَه؛ وا هِمی خاطر، گناهِ اُ کِ به مه تحویلت ایدا، خیلی گَپتِرِن.»


اُ دوبارَه داخل کاخی برگشت و اَ عیسی ایپُرسی: «تو مال کَمجایی؟» ولی عیسی جوابش اینَدا.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ