Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 18:40 - کتاب مقدس به زبان بندری

40 اُشُ دوبارَه جار شُزَه و شُگُو: «اییُ نه، به باراباس آزاد بُکن!» باراباس یه دُزَ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

40 آنها در پاسخ فریاد سر دادند: «او را نه، بلکه باراباس را آزاد کن!» امّا باراباس راهزن بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

40 باز همه فریاد برآورده، گفتند: «او را نی بلکه برابا را.» وبرابا دزد بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

40 ولی جماعت فریاد زدند: «نه، او را نه! باراباس را می‌خواهیم!» (باراباس یک انقلابی شورشی بود.)

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

40 آنها همه فریاد كشیدند: «نه او را نمی‌خواهیم، باراباس را آزاد كن.» باراباس یک راهزن بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

40 آن‌ها همه فریاد کشیدند: «نه، او را نمی‌خواهیم! باراباس را آزاد کن!» باراباس یک راهزن بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 18:40
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اُغایه عیسی به اُ جماعت ایگو: «مگه مه راهزنُم که با شمشیر و چُماق به گِفتِنُم هُندِی؟ مه هر رو توو معبد مَنِشت و تعلیم مَدا ولی به مه تُنَگِفت.


اُ موکَع یه زندونی معروف هَستَه که نُمی باراباسَ.


اُغایه پیلاتُس، به باراباس بهشُ آزاد ایکه و به عیسی شلاق ایزَه و تحویلشُ ایدا تا به صلیب ایبِکِشِن.


پَ پیلاتُس که شَواستَه به جماعت راضی بُکنت، باراباسُ بهشُ آزاد ایکه و دستور ایدا که به عیسی شلاقی بِزَنِن و به اُ تحویل ایدا تا به صلیب ایبِکِشِن.


بین یاغیویی که به جرم کَتل توو یه شورشت، توو زندون هَستَرِن، یه مَردیَ که نُمی باراباسَ.


پیلاتُس، مردی که وا خاطر کَتل و شورشت توو زندونَ، آزاد ایکه و به عیسی دَسِ اُشُ ایدا تا هر طور که شاوا باهاش رفتار بُکنِن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ