Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 18:31 - کتاب مقدس به زبان بندری

31 پیلاتُس به ایشُ ایگو: «شما خوتُ به اُ بُبِری و طِبکِ شریعت خوتُ محاکمه ایبُکنی.» یهودیُ شُگُو: «ما اجازه مُنی کسیُ به مرگ محکوم بُکنیم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

31 پیلاتُس به ایشان گفت: «شما خود او را ببرید و بنا بر شریعت خویش محاکمه کنید.» یهودیان گفتند: «ما اجازۀ اعدام کسی را نداریم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

31 پیلاطس بدیشان گفت: «شما اورا بگیرید و موافق شریعت خود بر او حکم نمایید.» یهودیان به وی گفتند: «بر ما جایز نیست که کسی را بکشیم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

31 پیلاتُس گفت: «پس او را ببرید و مطابق قوانین مذهبی خودتان محاکمه کنید.» سران یهود گفتند: «ما یهودیان اجازۀ اعدام کسی را نداریم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

31 پیلاطس گفت: «او را ببرید و بر طبق قانون خود محاكمه نمایید.» یهودیان به او پاسخ دادند: «طبق قانون، ما اجازه نداریم کسی را بكشیم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

31 پیلاطُس گفت: «او را ببرید و بر‌ طبق شریعت خود محاکمه نمایید.» یهودیان به او پاسخ دادند: «طبق قانون، ما اجازه نداریم کسی را اعدام کنیم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 18:31
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اُشُ جواب شُدا: «اگه ایی مَرد کار خلافی اینَکِردَه مُناهُندَه به تو تحویلی هادِیم.»


پَ ایطو، گَپ عیسی که ایگُفتَه چطوکا اَمِرِت، به حکیکت تبدیل بو.


اُشُ جار شُزَه: «به اُ اَ بین بُبَر! به اُ اَ بین بُبَر، به صلیب ایبِکَش!» پیلاتُس بهشُ ایگو: «پادشاهتُ به صلیب بِکَشُم؟» کاهنوی گَپ جواب شُدا: «ما جُلَ امپراطور روم پادشاهی مُنی.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ