Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 18:30 - کتاب مقدس به زبان بندری

30 اُشُ جواب شُدا: «اگه ایی مَرد کار خلافی اینَکِردَه مُناهُندَه به تو تحویلی هادِیم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

30 جواب داده، گفتند: «اگر مجرم نبود، به تو تسلیمش نمی‌کردیم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

30 در جواب او گفتند: «اگر او بدکار نمی بود، به تو تسلیم نمی کردیم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

30 جواب دادند: «اگر مجرم نبود، او را به تو تسلیم نمی‌کردیم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

30 در جواب گفتند: «اگر جنایتكار نبود او را نزد تو نمی‌آوردیم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

30 در جواب گفتند: «اگر مجرم نبود، او را نزد تو نمی‌آوردیم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 18:30
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی ایگو: «بیگینی، به شهر اورشلیم اَرِیم. به پُس انسان تحویل کاهنوی گَپ و معلّموی تورات اَدِن، اُشُ به پُس انسان محکوم به مرگ اَکُنِن و تحویل غیریهودیُ شَدَن.


کاهنوی گَپ به عیسی تهمتوی زیادی شُزَه.


اُ ایگُفت: که به پُس انسان بایه دَسِ گناهکارُ هادِن، به صلیب ایبِکِشِن و روز سوّم زنده بَشِت.»


پَ پیلاتُس در بو و پهلو اُشُ رَه و ایپُرسی: «چه شکایتی اَ ایی مَرد تُهَه؟»


پیلاتُس به ایشُ ایگو: «شما خوتُ به اُ بُبِری و طِبکِ شریعت خوتُ محاکمه ایبُکنی.» یهودیُ شُگُو: «ما اجازه مُنی کسیُ به مرگ محکوم بُکنیم.»


اَ اُ موکَع به بعد پیلاتُس دُمبال اییَ که به عیسی آزاد بُکنت، ولی یهودیُن با داد و غار شاگو: «اگه به ایی مَرد آزاد بُکنی، دوست امپراطور روم نِهی. هَرکَ که ادعای پادشاهی بُکنت، به ضدّ امپراطور رُمِن.»


خدای اِبرائیم، خدای اِسحاک و خدای یَعکوب، خدای جدُمُ، به خادم خو عیسی جلال ایدا، همو عیسایی که شما تحویل ایتُدا و جلو پیلاتُسِ فَرمُندار حاشایی تُکه، با ایکه پیلاتُس تصمیم ایگِفتَه به اُ آزاد بُکنت.


که وا خاطری زجر اَکشُم، طوری که مثه یه جنایتکار وا زنجیل اُمشُکشیدِن. ولی کَلُم خدا توو زنجیل نَن.


ولی مَوالی هیچِتاتُ به نُم یه کاتل، یا یه دُز، یا یه آدم بدکار یا یه فضول عذاب بِکَشِه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ