Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 17:7 - کتاب مقدس به زبان بندری

7 و حالا اُشُ اَدونِن که هرچه به مه اِتدادِن، اَ طَرَه تُن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 اکنون دریافته‌اند که هرآنچه به من بخشیده‌ای، براستی از جانب توست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 و الان دانستند آنچه به من دادهای از نزد تو میباشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 حال، می‌دانند که هر چه من دارم، هدیهٔ توست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 اكنون آنها می‌دانند كه آنچه به من دادی واقعاً از جانب توست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 اکنون آن‌ها می‌دانند که آنچه به من دادی واقعاً از جانب تو است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 17:7
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اُ رو، شما اَدونین که مه در بَپ خو هَستُم و شما در مه و مه در شما.


همۀ اُنچه که مال بَپِن، مال مِن. وا هِمی خاطر اُمگُفت اُنچه که مال مِن اَگِرِه، و به شما اعلام اَکُنت.


هرچه که مال مِن، مال تُن و هرچه که مال تُن، مال مِن؛ و مه در اُشُ جلال اُمگِفتِن.


«مه نُمتُ به مردمی که اَ دنیا به مه اِتدا، نَمایُن اُمکِردِن. اُشُ مال تو هَستَرِن و تو اُشُ به مه اِتدا، و کَلُمِ توئو اَنجُم شُدادِن.


چونکه کَلُمیُ که تو به مه اِتدا، بهشُ اُمدادِن، و اُشُ اُ رو کبول شُکِردِن و واکعاً شُفَهمیدِن که اَ طَرَه تو هُندَم، و ایمُن شُواردِن که تو به مه اِتفرستا.


پَ عیسی بهشُ ایگو: «موکعی که به پُس انسان رو صلیب بالا تُکشی، اُغایه اَفهمین که مه اُ هَستُم و اَ طَرَه خوم کاری ناکُنُم، بلکه اُ چیزیُ که بَپ آسَمُنی به مه یاد ایدادِن، اَگَم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ