Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 16:30 - کتاب مقدس به زبان بندری

30 حالا دگه اَفهمیم که اَ همه چی واخبری و نیاز اِتنی کسی اَ تو سؤالی بُکنت. وا هِمی خاطر، ایمُن مُهَستِن که اَ طَرَه خدا هُندِی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

30 حال دیگر می‌دانیم که از همه چیز آگاهی و حتی نیاز نداری کسی سؤالش را با تو در میان نهد. از همین رو، ایمان داریم که از نزد خدا آمده‌ای.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

30 الان دانستیم که همهچیز رامی دانی و لازم نیست که کسی از تو بپرسد. بدین جهت باور میکنیم که از خدا بیرون آمدی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

30 اکنون پی بردیم که همه چیز را می‌دانی و حتی نیاز نداری کسی سؤالش را با تو در میان بگذارد. همین برای ما کافی است تا ایمان بیاوریم که شما از نزد خدا آمده‌اید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

30 ما اكنون مطمئن هستیم كه تو همه‌چیز را می‌دانی و لازم نیست کسی چیزی از تو بپرسد و به این دلیل است كه ما ایمان داریم تو از نزد خدا آمده‌ای.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

30 ما اکنون مطمئن هستیم که تو همه‌‌چیز را می‌دانی و لازم نیست کسی چیزی از تو بپرسد و به این دلیل ایمان داریم تو از نزد خدا آمده‌ای.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 16:30
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اُغایه بعضی اَ شاگردُن عیسی به همدگه شُگُفت: «منظوری اَ ایی گَپ چِن که به ما اَگِت، ”یه خو بعدته، به مه ناگینین، و یه خو بعدتری، دوبارَه به مه اَگینین“؟ یا ایکه اَگِت ”چونکه پهلو بَپ اَرَم“؟»


اُ رو، دگه چیزی اَ مه تُناوا. حکیکتاً، بهتُ اَگَم، هرچه که اَ بَپ به نُم مه بُخواین، بهتُ اَدِت.


توو اُ رو، به نُم مه درخواست اَکُنین. و مه بهتُ ناگَم که اَ طَرَه شما اَ بَپ درخواست اَکُنُم،


عیسی بهشُ ایگو: «الان ایمُن تُهَه؟


چونکه کَلُمیُ که تو به مه اِتدا، بهشُ اُمدادِن، و اُشُ اُ رو کبول شُکِردِن و واکعاً شُفَهمیدِن که اَ طَرَه تو هُندَم، و ایمُن شُواردِن که تو به مه اِتفرستا.


ایی اَوِّلین نِشُنه و معجزه ایَ که عیسی توو داهات قانا توو جلیل اَنجُم ایدا و جلال خو نَمایُن ایکه و شاگردُنِش به اُ ایمُن شُوا.


دُفِه سوّم عیسی بهش ایگو: «ای شَمعون، پُس یونا، به مه دوست اِتهَه؟ پطرس اَ ایکه عیسی سه دُفَه اَ اُ ایپُرسی، «به مه دوست اِتهَه؟» رویی تار بو و بهش ایگو: «ای خداوند، تو اَ همه چی وا خبری؛ تو اَدونی که دوستِت اُمهَه.» عیسی ایگو: «به کَهروی مه خوراک هادَه.


چونکه بَپ، به پُس دوست ایشَه و هر کاری اَکُنت بهش نَمایُن اَکُنت و کاروی گَپ تِه اَ ایی هم بهش نَمایُن اَکُنت تا بُهتِتُ بِزَنت.


عیسی به اُشُ ایگو: «اگه خدا بَپِ شما هَستَه، به مه دوست تُهَستَه، چونکه مه اَ طَرَه خدا هُندَم و ایجام. مه اَ طَرَه خوم نَهُندَم، بلکه اُ به مه ایفِرِستا.


هیچ مخلوقی اَ چهمُن خدا زَفت نین، بلکه همِی چی جلو چهمُن خدا لُخت و معلومِن، همو خدایی که بایه بهش حساب پس هادِیم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ